ويكيبيديا

    "رابعاً أدناه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • IV infra
        
    • IV que figura a continuación
        
    En el capítulo IV infra figura una lista inicial de esferas prioritarias. UN ويرد في الفصل رابعاً أدناه قائمة أولية بالمجالات ذات الأولوية.
    6. Los diversos tipos de pérdidas, según los describen los reclamantes, se examinan con mayor detalle en la sección IV infra. UN 6- ويناقش الفرع رابعاً أدناه بمزيد من التفصيل الأنواع المختلفة من الخسائر، على نحو ما وصفها أصحاب المطالبات.
    La situación actual de los desplazados internos en Somalia se examina con mayor profundidad en la sección IV infra. UN ويجري في الفرع رابعاً أدناه تناول الوضع الحالي للمشردين داخلياً في الصومال بمزيد من التعمق.
    En la sección IV infra figuran ejemplos de mecanismos de financiación del sector privado de actividades impulsadas por los gobiernos; UN وترد في القسم رابعاً أدناه أمثلة عن آليات التمويل التابعة للقطاع الخاص في إطار الأنشطة التي تتولاها الحكومة؛
    Los elementos para lograr esta tarea se describen en los párrafos 17 y 18 supra y también en el capítulo IV que figura a continuación. UN وترد عناصر تحقيق ذلك في الفقرتين 17 و18 أعلاه وفي الفصل رابعاً أدناه.
    En la sección IV infra figura la documentación preparada para la reunión. UN وترد الوثائق التي أعدت للاجتماع في القسم رابعاً أدناه.
    Sus posibles consecuencias en la serie actual se examinarán más a fondo en la sección IV infra, en relación con la resarcibilidad de determinadas pérdidas. UN والآثار الممكنة لهذه الأحداث في هذه الدفعة سوف تُبحث بحثاً أكمل في الفرع رابعاً أدناه المتعلق بقابلية خسائر معينة للتعويض.
    El Grupo examina en la sección IV infra la resarcibilidad de las medidas particulares tomadas o no por los reclamantes para la mitigación en el contexto de la resarcibilidad de determinadas pérdidas. IV. RESARCIBILIDAD DE LAS PÉRDIDAS ALEGADAS UN وسيقوم الفريق بالنظر في معقولية الخطوات المحددة التي اتخذها أو لم يتخذها أصحاب المطالبات في التخفيف من الخسائر في سياق قابلية الخسائر المنفردة في إطار الفرع رابعاً أدناه للتعويض.
    7. En la sección IV infra se analizan más detalladamente los diversos tipos de pérdidas por las que los reclamantes piden indemnización. UN 7- وتناقَش بمزيد من التفصيل في الفرع رابعاً أدناه مختلف أنواع الخسائر التي يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عنها.
    9. En la sección IV infra se analizan en forma más detallada los diversos tipos de pérdidas por las que los reclamantes piden indemnización. UN 9- وتناقَش بمزيد من التفصيل في الفرع رابعاً أدناه مختلف أنواع الخسائر التي يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عنها.
    40. Véase la sección G del capítulo IV, infra y la sección IV.G de las directrices técnicas generales. UN 40 - أنظر الفرع زاي في الفصل رابعاً أدناه والفرع رابعاً زاي من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    En la sección IV infra se exponen con más detalles ejemplos de errores típicos y medidas de corrección adoptadas cuando son aplicables a elementos de pérdida individuales, y el Grupo está convencido de que la labor de la secretaría ha mitigado los efectos perjudiciales en la medida de lo posible, en el contexto de la tramitación de reclamaciones en masa. UN ويرد في الفرع رابعاً أدناه وصف أوفى لأمثلة على نماذج من الأخطاء وتدابير التعديل المتخذة من حيث انطباقها على عناصر بمفردها من عناصر الخسارة، ويشعر الفريق بالرضا إزاء ما أدت إليه جهود الأمانة من تخفيف للآثار السلبية، قدر الامكان، في سياق التجهيز الجماعي للمطالبات.
    En la sección IV infra se examinan cuestiones adicionales relativas a los cotejos de reclamaciones en las categorías " B " y " C " por lo que respecta a la resarcibilidad de reclamaciones por lesiones corporales y muerte. UN وتبحث في الفرع رابعاً أدناه مسائل إضافية تتعلق بالمراجعة المقارنة للمطالبات من الفئتين " باء " و " جيم " وذلك بصدد قابلية التعويض في المطالبات المتعلقة بالإصابات الجسدية والوفاة.
    En la sección IV infra se exponen con más detalles ejemplos de errores típicos y medidas de corrección adoptadas cuando son aplicables a elementos de pérdida individuales, y el Grupo está convencido de que la labor de la secretaría ha mitigado los efectos perjudiciales en la medida de lo posible, en el contexto de la tramitación de reclamaciones en masa. UN ويرد في الفرع رابعاً أدناه وصف أوفى لأمثلة على نماذج من الأخطاء وتدابير التعديل المتخذة من حيث انطباقها على عناصر بمفردها من عناصر الخسارة، ويشعر الفريق بالرضا إزاء ما أدت إليه جهود الأمانة من تخفيف للآثار السلبية، قدر الامكان، في سياق التجهيز الجماعي للمطالبات.
    En la sección IV infra se examinan cuestiones adicionales relativas a los cotejos de reclamaciones en las categorías " B " y " C " por lo que respecta a la resarcibilidad de reclamaciones por lesiones corporales y muerte. UN وتبحث في الفرع رابعاً أدناه مسائل إضافية تتعلق بالمراجعة المقارنة للمطالبات من الفئتين " باء " و " جيم " وذلك بصدد قابلية التعويض في المطالبات المتعلقة بالإصابات الجسدية والوفاة.
    19. Al examinar cada una de las reclamaciones en la sección IV infra se exponen detalladamente los decretos pertinentes a las reclamaciones y sus efectos sobre la indemnización en cada caso. UN 19- وترد مناقشة مفصلة عن المراسيم المرتبطة بالمطالبات ذات الصلة وآثارها على التعويض في الحالات ذات الصلة في معرض النظر في كل مطالبة في الفرع رابعاً أدناه.
    Por lo tanto, la preparación por el Grupo, en conformidad con su mandato, de un sistema de tramitación en masa de las reclamaciones de la categoría " C " ha influido en que el Grupo parta de ciertos supuestos generales relativos a la causalidad iraquí, cada vez que lo ha considerado adecuado a la vista de las circunstancias jurídicas y objetivas del tipo concreto de pérdida de que se trate, según se expone con más detalle en la sección IV infra. UN وبالتالي فإن اضطلاع الفريق بإقامة نظام تجهيز جماعي للمطالبات من الفئة " جيم " وفقاً لولايته، حمل الفريق على اعتماد بعض الافتراضات العامة التي تتعلق بالأسباب العراقية، عند الاقتضاء، وذلك بالنظر إلى الظروف القانونية والواقعية لنوع الخسارة المحددة وحسب البحث الأكمل في الفرع رابعاً أدناه.
    Por lo tanto, la preparación por el Grupo, en conformidad con su mandato, de un sistema de tramitación en masa de las reclamaciones de la categoría " C " ha influido en que el Grupo parta de ciertos supuestos generales relativos a la causalidad iraquí, cada vez que lo ha considerado adecuado a la vista de las circunstancias jurídicas y objetivas del tipo concreto de pérdida de que se trate, según se expone con más detalle en la sección IV infra. UN وبالتالي فإن اضطلاع الفريق بإقامة نظام تجهيز جماعي للمطالبات من الفئة " جيم " وفقاً لولايته، حمل الفريق على اعتماد بعض الافتراضات العامة التي تتعلق بالأسباب العراقية، عند الاقتضاء، وذلك بالنظر إلى الظروف القانونية والواقعية لنوع الخسارة المحددة وحسب البحث الأكمل في الفرع رابعاً أدناه.
    Gracias a las recientes reformas que han aumentado la integración y la interoperabilidad de la Secretaría, ya se dan las condiciones para adoptar un sistema de movilidad más estructurado que ofrezca una solución duradera a estas cuestiones, tal y como se expone en la sección IV infra. UN وبالإصلاحات الأخيرة التي تتيح للأمانة العامة أن تكون أكثر تكاملا وقابلية للتشغيل البيني، فقد حان الوقت لاعتماد نظامٍ للتنقل أكثر تنظيما ويوفر حلا دائما لتلك المسائل، على النحو المبين في الفرع " رابعاً " أدناه.
    Los elementos para lograr esta tarea se describen en los párrafos 17 y 18 supra y también en el capítulo IV que figura a continuación. UN وترد عناصر تحقيق ذلك في الفقرتين 17 و18 أعلاه وفي الفصل رابعاً أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد