Unos 200.000 refugiados musulmanes del estado de Rakhine septentrional aún se encuentran en Bangladesh tras huir de sus hogares en Myanmar. | UN | ولا يزال في بنغلاديش زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ مسلم، من ولاية راخين الشمالية، فروا من ديارهم في ميانمار. |
Mi Asesor Especial transmitió al Presidente mi preocupación acerca de la evolución de la situación en el estado de Rakhine. | UN | وقد نقل مستشاري الخاص إلى الرئيس رسالتي التي أعربت فيها عن القلق إزاء تطورات الوضع في راخين. |
Sin embargo, los acontecimientos de las últimas semanas y meses en el estado de Rakhine han sido profundamente inquietantes. | UN | ومع ذلك، فإن أحداث الأسابيع والأشهر الأخيرة التي وقعت في ولاية راخين أثارت الأسف بشكل كبير. |
El plan de acción se ha concebido para reconstruir el estado de Rakhine como un lugar armonioso, pacífico y próspero. | UN | وتهدف خطة العمل إلى إعادة بناء ولاية راخين لكي تُصبح منطقة يسودها الوئام والسلام والرخاء في المستقبل. |
161. En 1992 se produjo una afluencia masiva a Bangladesh de cerca de 250.000 refugiados musulmanes procedentes del estado de Rakhine en Myanmar. | UN | ١٦١- في عام ٢٩٩١، تدفق نحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ مسلم تدفقا جماعيا إلى بنغلاديش قادمين من ولاية راخين في ميانمار. |
En Myanmar se había organizado un grupo de trabajo presidido por el ACNUR para coordinar la asistencia para el desarrollo para los repatriados del estado de Rakhine. | UN | وفي ميانمار، أنشئ فريق عامل برئاسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتنسيق المساعدة اﻹنمائية للعائدين من ولاية راخين. |
Aproximadamente un 30% de las relativamente pocas solicitudes presentadas en el estado de Rakhine o fueron rechazadas o siguen pendientes de una decisión. | UN | ونحو ٣٠ في المائة من الطلبات القليلة نسبيا التي قدمت في ولاية راخين رفضت أو لم يبت فيها بعد. |
En la frontera con Bangladesh hay 20.000 refugiados del estado de Rakhine. | UN | واتخذ عشرون ألف لاجئ من ولاية راخين من الحدود البنغلاديشية مأوى لهم. |
También se presta apoyo adicional para mejorar las condiciones económicas en las aldeas remotas de la zona septentrional del estado de Rakhine, de modo de reducir las probabilidades de un futuro éxodo hacia Bangladesh. | UN | ويجري أيضا توفير دعم إضافي من أجل تحسين الظروف الاقتصادية في القرى النائية الواقعة في ولاية راخين الشمالية لكي يتسنى خفض الفرص لخروج واسع النطاق في المستقبل إلى بنغلاديش. |
- Reintegrar a los repatriados de Bangladesh en el estado septentrional de Rakhine; | UN | • إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية؛ |
El examen incluyó también comentarios sobre los preparativos para el programa del estado de Rakhine septentrional. | UN | وشمل نطاق الاستعراض أيضا التعليقات على التحضيرات لبرنامج ولاية راخين الشمالية. |
Se procuró esclarecer el programa de reintegración de las Naciones Unidas para el estado septentrional de Rakhine. | UN | وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية. |
Se procuró esclarecer el programa de reintegración de las Naciones Unidas para el estado septentrional de Rakhine. | UN | وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية. |
Continúa informándose de problemas crónicos que afectan a los musulmanes, especialmente, aunque no sólo, en el estado de Rakhine. | UN | ولا تزال ترد تقارير عن مشاكل مزمنة تتعلق بالمسلمين في ولاية راخين خصوصاً وإن لم يقتصر ذلك على هذه الولاية وحدها. |
El Relator Especial acoge asimismo complacido el diálogo entre el ACNUR y el Gobierno sobre el problema del trabajo forzado en el estado de Rakhine. | UN | ويرحب المقرر الخاص أيضاً بالحوار القائم بين مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة بشأن مسألة العمل القسري في ولاية راخين. |
Las zonas más afectadas eran las regiones costeras del delta del Ayeyarwardy así como la división de Taninthari y el estado de Rakhine. | UN | وكانت أشد المناطق تضررا الأجزاء الساحلية لدلتا أييارواردي فضلا عن مقاطعة تانينتاريي وولاية راخين. |
La oradora expresa su agradecimiento al Relator Especial por haberse preocupado por la suerte de las víctimas civiles de la violencia armada y por la comunidad musulmana del estado de Rakhine. | UN | والمقرر الخاص أهل للثناء إزاء اهتمامه بالضحايا المدنيين لأعمال العنف المسلح، وبجماعة المسلمين في ولاية راخين. |
El Relator Especial ha recibido información de que en un caso reciente, el tribunal del estado de Rakhine ha seguido el dictamen del Tribunal Supremo. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن قضية حديثة العهد سارت فيها محكمة ولاية راخين على نهج المحكمة العليا. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno llegaron a un acuerdo sobre una iniciativa humanitaria conjunta de dos años para el norte del estado de Rakhine. | UN | وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية. |
Se ha sabido de un número reducido de casos que necesitaron protección especial en los campamentos de Bangladesh y los funcionarios del ACNUR han podido tener acceso sin restricciones a todas las personas que han regresado al estado de Rajine. | UN | وقد أبلغ عن حالات حماية قليلة من مخيمات بنغلاديش ويستطيع موظفو المفوضية الوصول إلى جميع العائدين في ولاية راخين بدون عوائق. |