Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Mi delegación ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/59/L.50 porque todavía tenemos algunas preocupaciones respecto del desarrollo de misiles balísticos. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): سوف يمتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.50، حيث ما زالت لدينا بعض الشواغل بشأن تطوير القذائف التسيارية. |
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Mi delegación hace uso de la palabra en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Mi delegación ha pedido la palabra para formular una explicación de voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.1/Rev.1*. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/60/L.1/Rev.1*. |
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): No tengo ningún problema con la propuesta de mi colega del Reino Unido. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): ليست لديَّ مشكلة بشأن اقتراح زميلتـي ممثلة المملكة المتحدة. |
Me complace presentar a la Comisión las candidaturas para los cargos de Vicepresidentes de la Primera Comisión: el Sr. Andy Rachmianto, de Indonesia, del Grupo de Estados de Asia; y el Sr. Boštjan Malovrh, de Eslovenia, del Grupo de Estados de Europa Oriental; y el Sr. Federico Perazza del Uruguay, del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات المقدمة لمناصب نائب رئيس اللجنة الأولى: لمجموعة الدول الآسيوية، السيد آندي راشميانتو ممثل إندونيسيا؛ ولمجموعة دول أوربا الشرقية، السيد بوستيان مالروفتش ممثل سلوفينيا؛ ولمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، السيد فدريكو براتزّا ممثل أوروغواي. |
También mucho dependeré de mis colegas de la Mesa, a quienes la Comisión ya ha elegido, a saber, nuestros tres Vicepresidentes: el Sr. Andy Rachmianto, de Indonesia; el Sr. Boštjan Malovrh, de Eslovenia; y el Sr. Federico Perazza, del Uruguay, así como nuestro Relator, el Sr. Abdelhamid Gharbi, de Túnez. | UN | كما سأعتمد كثيرا على زملائي في المكتب الذين انتخبتهم اللجنة، وتحديدا، نواب الرئيس الثلاثة، السيد فدريكو براتزا ممثل أوروغواي، والسيد آندي راشميانتو ممثل إندونيسيا، والسيد بستيان ملوفر ممثل سلوفينيا، ومقررنا السيد عبد الحميد غربي ممثل تونس. |
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Permítaseme hacer algunas observaciones adicionales sobre la cuestión de los métodos de trabajo. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلى ببعض التعليقات الإضافية بشأن مسألة أساليب العمل. |
Sr. Andy Rachmianto | UN | السيد آندي راشميانتو |
Sr. Andy Rachmianto | UN | السيد آندي راشميانتو |
Sr. Andy Rachmianto | UN | السيد آندي راشميانتو |
56. El Sr. Rachmianto (Indonesia) dice que la revisión cuadrienal debe servir de guía estratégica para mejorar la prestación de asistencia en todos los niveles, a la luz de las incipientes realidades económicas. | UN | 56 - السيد راشميانتو (إندونيسيا): قال إن الاستعراض الرباعي السنوات ينبغي أن يوفير التوجيه الاستراتيجي من أجل تحسين تقديم المساعدة على جميع المستويات في ضوء الحقائق الاقتصادية الناشئة. |
Vicepresidente: Sr. Andy Rachmianto (Indonesia) | UN | نائب الرئيس: السيد آندي راشميانتو (إندونيسيا) |
Vicepresidente: Sr. Andy Rachmianto (Indonesia) | UN | نائب الرئيس: السيد آندي راشميانتو (إندونيسيا) |
Vicepresidente: Sr. Andy Rachmianto (Indonesia) | UN | نائب الرئيس: السيد آندي راشميانتو (إندونيسيا) |
Vicepresidente: Sr. Andy Rachmianto (Indonesia) | UN | نائب الرئيس: السيد آندي راشميانتو (إندونيسيا) |
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): En pocas palabras, mi delegación quisiera apoyar la propuesta hecha por Egipto y la Argentina para que el Presidente celebre consultas en el contexto de la Mesa. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): بإيجاز، يود وفد بلادي أن يؤيد الاقتراح الذي تقدمت به مصر والأرجنتين إلى الرئيس لكي يجري مشاورات داخل المكتب. |
El Sr. Rachmianto (Indonesia) señala a la atención de los presentes una errata en el texto inglés del párrafo 5 del informe: donde dice " massage " debería decir " message " . | UN | 27 - السيد راشميانتو (إندونيسيا): استرعى الانتباه إلى خطأ في النص الانكليزي من الفقرة 5 من التقرير، حيث وردت لفظة " massage " وصوابها " message " . |
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Indonesia tiene el agrado de dirigirse a la Asamblea para referirse a la situación en el Afganistán, y mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Secretario General por su informe relativo a este asunto tan importante. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يسر إندونيسيا أن تخاطب الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للأمين العام لتقريره المتعلق بهذه المسألة البالغة الأهمية. |
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Quizá mi delegación pueda sugerir algo en relación con la posibilidad de tener listo el informe esta tarde. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): لعل وفدي بمقدوره أن يقترح شيئا بخصوص مسألة إمكانية أو عدم إمكانية انتهائنا من إعداد التقرير بعد ظهر اليوم. |
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Con respecto a la composición de la Mesa, quiero decir, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, que debemos seguir la práctica habitual, que se basa en la representación geográfica rotativa. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بتشكيل المكتب، أود أن أقول، باسم حركة عدم الانحياز، إنه ينبغي لنا أن نتقيد بالممارسة المتبعة، والتي تقوم على التمثيل الجغرافي بالتناوب. |