Sin embargo, Croacia no puede estar completamente satisfecha con lo que ha hecho hasta hoy el Tribunal de La Haya. | UN | إلا أن كرواتيا لا يمكن أن تكون راضية تماما عن العمل الذي انجزته محكمة لاهاي حتى اليوم. |
No, mamá. Hazlo otra vez. No estoy satisfecha con lo que hice. | Open Subtitles | لا يا أمي، لنفعلها ثانيةً لم أكن راضية بما أفعله |
La policía estará satisfecha con la Cobra muerta y nadie sabrá quién era en realidad. | Open Subtitles | الشرطة ستكون راضية لأن الكوبرا ميتة ولا احد سيعرف من كان في الحقيقة |
Para ese momento, no creo que alguna vez la haya visto más contenta. | Open Subtitles | في تلك اللحظة لا اظن انني رأيتها راضية اكثر من ذلك |
De hecho, la lógica parece ser que si la mayoría no está feliz con ello, pues peor para la mayoría. | UN | وفي الحقيقة، يبدو أن المنطق يتمثل في أنه إن لم تكن الأغلبية راضية عن ذلك، فما أسوا حال الأغلبية. |
El autor declara que las autoridades de Djibouti saben que está viviendo en Suecia y no les gusta la descripción que hace de Djibouti en sus escritos. | UN | ويقول إن إقامته في السويد قد نمت إلى علم السلطات الجيبوتية، وأن هذه السلطات غير راضية عن تصويره لجيبوتي في كتاباته. |
He ahí un objeto de legítimo orgullo para su país que, sin embargo, no acaba de estar satisfecho con los resultados de la Conferencia. | UN | وهذا موضوع يبعث على الفخر المشروع بالنسبة لبلجيكا التي هي، رغم ذلك، غير راضية تماماً بنتائج المؤتمر. |
La mamá avariciosa significa que ella no estaba satisfecha con sus calificaciones. | Open Subtitles | امي كانت جشعة اي انها كانت غير راضية عن درجاته |
No puedo decir que estoy satisfecha con todas las decisiones que he tomado. | Open Subtitles | لا أستطيع القول بأنني راضية عن كل قرار اتخذته في حياتي |
En particular, pretendía que la Comisión se declarara plenamente satisfecha con la información recibida. | UN | وعلى وجـه الخصوص طلب الجانب العراقي الحصول على بيان بأن اللجنة راضية تماما عن البيانات المقدمة مؤخرا. |
La Misión estaba satisfecha con la organización de la elección y pudo comprobar que el plebiscito se había desarrollado en un clima de libertad e imparcialidad. | UN | وأن البعثة كانت راضية عن ترتيبات الاقتراع واستطاعت أن تخلص الى أن الاستفتاء قد جرى بطريقة حرة ونزيهة. |
En lo que respecta al texto de TPCE, francamente China no está completamente satisfecha. | UN | أما فيما يتعلق بنص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن الصين بصراحة ليست راضية تماما. |
En términos generales, ¿está la Misión satisfecha de su sistema actual? | UN | هل البعثة راضية بشكل عام عن ترتيباتها الحالية؟ |
¿Me captas? Dios mío. ¿Estás contenta con el nuevo yo que has construido? | Open Subtitles | أتعرفين ما أقوله؟ يا الهي هل أنتي راضية عن حلتي الجديدة؟ |
¿Cómo puedes estar contenta mamando del pecho de una mujer extraña? | Open Subtitles | كيف لكِ أن تكوني راضية بصدر امرأة غريبة؟ |
Estaría feliz si él se quedase soltero, Señor. | Open Subtitles | كعضو طبيعي ضمن العائلة؟ سأكون راضية إن ظل أعزباً، إلهي. |
Si a las delegaciones no les gusta la forma en que algunos países establecen sus normas, deben abordar la cuestión en el plano bilateral. | UN | فإذا لم تكن الوفود راضية عن الطريقة التي تضع بها البلدان أنظمتها فعليها أن تعالج المسألة ثنائيا. |
El Gobierno de Marruecos se ha visto obligado a negociar las normas para su identificación, con las que aún no está satisfecho. | UN | وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها. |
Sra. Radhia Nasraoui Abogada, integrante de la Asociación de Derechos Humanos de Túnez | UN | السيدة راضية نصراوي محامية وعضو الرابطة التونسية لحقوق الإنسان السيدة فلورا بروفينا |
Preferirías morir a ser humano, ¿y esperas que esté de acuerdo con eso? | Open Subtitles | فضّلت الموت عن العودة إنسانًا وتتوقَّع أن أكون راضية عن ذلك؟ |
Otras expresaron su satisfacción con esas publicaciones. | UN | وذكرت وفود أخرى أنها راضية عن تلك المنشورات. |
¿Por qué no puedes estar bien con cómo son las cosas ahora? | Open Subtitles | لما لا تكونين راضية وحسب عن الطريقة التي تسير بها الأمور الآن ؟ |
La experiencia reciente indica que los Estados Miembros aún no están plenamente satisfechos con los métodos de trabajo y la organización del trabajo del Consejo. | UN | ١٠ - ومضى يقول إن التجربة اﻷخيرة تدل على أن الدول اﻷعضاء ليست راضية تماما عن طرائق عمل المجلس وتنظيم أعماله. |
¿Por qué os parece bien tener una tercera compañera? | Open Subtitles | كيف أنت راضية بوجود شريكة ثالثة لغرفتنا؟ |
Sabes, deberías sentirte halagada de que me tomé tiempo para reflexionarlo. | Open Subtitles | أتعلمي , ينبغي أن تكوني راضية . لأنني وجدت الوقت لأفهمك وأدرسك |
Y entonces me siento más bien complacida. | TED | وأشعرُ دائمًا أنني راضية عن نفسي. |
El Relator Especial se reunió con la Teniente General Suhila y el Coronel Razia en el hospital militar de Kabul. | UN | ٢٣ - واجتمع المقرر الخاص مع الفريق سهيلة، والعقيد راضية في المستشفى العسكري في كابول. |
¿Ha ingresado una mujer llamada Razieh? | Open Subtitles | أحضِرَت امرأة تدعى (راضية) إلى هنا الليلة. |