Perú: Sra. Cecilia Ramírez Rivaz, Centro de Desarrollo de la Mujer Negra Peruana; | UN | بيرو: السيدة سيسيليا راميريس ريباس، معهد تنمية النساء السود في بيرو؛ |
Venezuela Evangelina García Prince, Elys Ojeda, Iris Ramírez de Dombrowski, Jacquelinne Petersen Parra | UN | فنزويلا إيفانخيلينا غارسيا برينسه، واليس أوخيدا، وإيريس راميريس ده دومبروفسكي، وجاكلين بيترس بارا |
Los procesos judiciales contra el Sr. Sánchez Ramírez tuvieron lugar durante dos años. | UN | 12- ودامت الدعويان القضائيتان المرفوعتان على السيد سانتشيس راميريس مدة عامين. |
Los jueces valoraron con distinto criterio las declaraciones de la parte acusadora y de la defensa, partiendo de la presunción de culpabilidad del Sr. Sánchez Ramírez. | UN | وقيّم القضاة أقوال طرفي الادعاء والدفاع بالاحتكام إلى معايير مختلفة، استناداً إلى افتراض إدانة السيد سانتشيس راميريس. |
El arresto y encarcelamiento del Sr. Sánchez Ramírez por su supuesta participación en un secuestro son también, según la fuente, arbitrarias. | UN | 20- ووفقاً للمصدر، يشكل إلقاء القبض على السيد سانتشيس راميريس وسَجنه بدعوى مشاركته في جريمة اختطاف إجرائين تعسفيين. |
Dichas fotografías fueron utilizadas para lograr el reconocimiento del Sr. Sánchez Ramírez como presunto secuestrador por parte de los dos menores secuestrados. | UN | إذ استُخدمت هذه الصور في جعل القاصريْن المختطفَيْن يتعرّفان على السيد سانتشيس راميريس على أنه الخاطف المزعوم. |
También los agentes policiales reconocieron, en la vía judicial, que el Sr. Sánchez Ramírez nunca había confesado. | UN | كما اعترف أفراد الشرطة، في الدعوى القضائية، بأن السيد سانتشيس راميريس لم يعترف على نفسه قط. |
El Sr. Ramírez Hurtado estaba en contacto con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). | UN | وكان السيد راميريس أورتادو على اتصال بالقوات المسلحة الثورية لكولومبيا. |
86. Alex Rubio Ramírez, Coordinador del FMLN en Jayaque. | UN | ٨٦ - الكس روبيو راميريس: منسق جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Alex Rubio Ramírez presentó denuncia judicial el 17 de agosto y ante la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos el 18 de agosto. | UN | وقد قدم ألكس روبيو راميريس بلاغا قضائي في ٧١ آب/أغسطس ثم الى نيابة الدفاع عن حقوق الانسان في ١٨ آب/أغسطس. |
Federación de Mujeres Cubanas (Cuba) Carmelina Ramírez | UN | اتحاد النساء الكوبيات (كوبا) كارميلينا راميريس |
Sr. Juan Antonio Durán Ramírez (El Salvador) | UN | السيد خوان أنطونيو دوران راميريس (السلفادور) |
Sr. Juan Antonio Durán Ramírez (El Salvador) | UN | السيد خوان أنطونيو دوران راميريس (السلفادور) |
Sr. Juan Antonio Durán Ramírez | UN | السيد خوان أنطونيو دوران راميريس |
El Sr. Sánchez Ramírez lleva cinco años cumpliendo una pena por delitos que, según las pruebas actuadas durante los procesos judiciales, no habría cometido. | UN | 13- وظل السيد سانتشيس راميريس يقضي خمسة أعوام من العقوبة على جرائم لم يرتكبها، وفقاً للأدلة المجمّعة أثناء الدعوى. |
Los agentes policiales admitieron que nunca habían preguntado al Sr. Sánchez Ramírez, ni tratado de averiguar, si tenía licencia para portar armas. | UN | وقد اعترف أفراد الشرطة بأنهم لم يسألوا السيد سانتشيس راميريس قط عمّا إذا كان لديه رخصة حمل سلاح، ولا حاولوا التحقق من ذلك. |
El Sr. Sánchez Ramírez no estuvo presente en su supuesta confesión por encontrarse en dicha fecha en libertad provisional en su comunidad. | UN | بل لم يكن السيد سانتشيس راميريس حاضراً وقت أخذ اعترافه المزعوم، ذلك أنه كان في ذلك التاريخ قد أُفرج عنه وعاد إلى مقاطعته. |
Cuando finalmente la defensa logró su comparecencia, los agentes policiales incurrieron en diversas contradicciones y reconocieron que nunca había tenido lugar la entrevista incriminatoria ni la supuesta confesión del Sr. Sánchez Ramírez. | UN | وعندما تمكّن محاميه، أخيراً، من تقديمه إلى القاضي، أتى أفراد الشرطة عدة أفعالٍ متناقضة واعترفوا بأن المقابلة التي أدانت السيد سانتشيس راميريس لم تُجرَ قط ولم يُؤخذ اعترافه المزعوم. |
El primitivo reconocimiento de las víctimas se fundó en fotografías tomadas por la policía a Sánchez Ramírez cuando la inculpación era sólo por el uso de armas exclusivas del ejército; | UN | وقد استند تعرّف الضحايا بدايةً على السيد سانتشيس راميريس إلى صور فوتوغرافية التقطتها له الشرطة حينما كان الاتهام الوحيد الموجه إليه هو استخدام أسلحة حصرية الاستخدام من جانب الجيش؛ |
Esta práctica ha sido descalificada por los abusos a que puede llegar y de hecho ha llegado, y el caso del Sr. Sánchez Ramírez es un ejemplo preciso. | UN | وقد تبين بطلان هذه الممارسة نظراً لأنها قد تبلغ، بل بلغت بالفعل، حد الانتهاكات، وقضية السيد سانتشيس راميريس مثال دقيق على ذلك. |
Gerardo Lozano, Oscar Manuel Ramirez Flores, Margarita Paras Fernandez, Ulises Canchola | UN | خيراردو لوسانو، أوسكار مانويل راميريس فلوريس، ماراغاريتا باراس فرنانديس، أوليسيس كانتشولا |