ويكيبيديا

    "رايتس ووتش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Rights Watch
        
    • Watch señaló
        
    • Rigths Watch
        
    • Watch afirmó
        
    • Watch indicó
        
    • Watch observó
        
    • HRW señalaron
        
    • HRW indicaron
        
    • HRW recomendaron
        
    Ahora llamo al podio al Sr. Kenneth Roth para que reciba el premio en nombre de Human Rights Watch. UN أدعو الآن إلى المنصّة السيد كينيث روث، لاستلام الجائرة بالنيابة عن منظمة هيومان رايتس ووتش.
    Human Rights Watch citó como ejemplo el juicio irregular de 21 imputados por el ataque al bar Gatumba en 2011. UN وأعطت منظمة هيومان رايتس ووتش مثلاً على محاكمة معيبة لما يبلغ 21 شخصاً اتُهموا بالهجوم على مقصف غاتومبا في عام 2011.
    Human Rights Watch insta a los Estados a continuar las negociaciones sobre estas armas, en el marco de la Convención, y convocar una reunión de expertos encargada de reexaminar el texto del Protocolo. UN وقالت إن منظمة هيومان رايتس ووتش تطلب باستمرار من الدول متابعة المفاوضات بشأن هذه الأسلحة، في إطار الاتفاقية، وعقد اجتماع للخبراء يتولى مسؤولية إعادة النظر في نص البروتوكول.
    Esas violaciones han sido documentadas por la Comisión de Investigación Independiente, las oficinas que usted dirige y varias organizaciones internacionales de derechos humanos, incluida Human Rights Watch. UN وقد وثّقت هذه الانتهاكات لجنةُ التحقيق المستقلة ومكاتب المفوضية علاوة على عدد من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها منظمة هيومان رايتس ووتش.
    Además, un informe reciente de Human Rights Watch destaca que Argelia y el Frente Polisario son responsables de toda violación de la ley que cometa esta organización en territorio argelino. UN وعلاوة على ذلك، أكد تقرير حديث لمنظمة هيومان رايتس ووتش مسؤولية الجزائر، إضافة إلى مسؤولية جبهة البوليساريو، عن أي انتهاكات ارتكبتها هذه الأخيرة على الأراضي الجزائرية.
    Human Rights Watch expresó preocupaciones similares. UN وأثارت منظمة هيومن رايتس ووتش شواغل مماثلة.
    Grupos como Human Rights Watch ya han usado los datos en su reciente informe sobre operaciones de señuelo. TED هكذا بدأ استخدام البيانات من طرف جماعات مثل هيومن رايتس ووتش في تقريرها الأخير حول هذه الأنواع من العمليات الإستباقية
    El Secretario General ha informado de la situación de las mujeres en el conflicto, y Human Rights Watch ha comunicado de casos de violencia sexual contra mujeres y niñas. UN وقالت إن الأمين العام قدم تقريراً عن حالة المرأة في الصراع، وقدمت مؤسسة هيومان رايتس ووتش تقريراً عن ممارسة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    En Ruisi, los investigadores de Human Rights Watch encontraron submuniciones que identificaron como PTAB-2.5M, que se sabe forman parte del arsenal de Rusia. UN ووجد باحثون تابعون لهيومن رايتس ووتش أجزاء من ذخائر حددوا نوعها بـ 2.5 M - PTAB، وهي موجودة في ترسانة روسيا.
    Human Rights Watch estudió los casos que fueron investigados entre 2000 y 2004 y concluyó que en muy pocos casos se había pasado realmente a investigaciones penales completas, y que eran aún menos los que habían terminado en acusaciones. UN وقد تدارست هيومان رايتس ووتش الحالات التي خضعت للتحقيق بين عامي 2000 و2004، وخلصت إلى أن عدداً قليلاً للغاية منها خضع بالفعل إلى تحقيقات جنائية مكتملة فيما انتهى عدد أقل بكثير إلى توجيه اتهامات.
    Human Rights Watch también visitó el centro en una ocasión a lo largo de 2007. El Partido del Movimiento Nacional de Jordania hizo una visita al centro en 2007. Cabe señalar que durante todas las visitas las reuniones con los detenidos se celebraron en privado. UN كما قامت منظمة هيومن رايتس ووتش بزيارة خلال عام 2007، وقامت أحزاب الحركة الوطنية الأردنية بزيارة واحدة خلال عام 2007، علماً بأن مقابلة الموقوفين كانت تتم على انفراد خلال كافة الزيارات.
    285. Human Rights Watch instó a Eritrea a que pusiera en práctica el resultado del examen periódico universal, en particular cursando una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN 285- وحثت منظمة هيومن رايتس ووتش إريتريا على تنفيذ نتائج الاستعراض بطرق منها توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    La Liga Tunecina para la Defensa de los Derechos Humanos, Human Rights Watch, la Organización Mundial contra la Tortura y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos pueden, así, efectuar visitas de inspección a las prisiones. UN وتمكنت بذلك الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان وهيومن رايتس ووتش والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمفوضية السامية لحقوق الإنسان من القيام بزيارات مراقبة للسجون.
    19. Human Rights Watch afirmó que la violencia política había aumentado desde el examen periódico universal de 2008. UN 19- قالت منظمة هيومان رايتس ووتش إن مستوى العنف السياسي ارتفع منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008.
    Human Rights Watch señaló que el Presidente de la República había reiterado públicamente que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se había creado a finales de 2012, pero en el primer semestre de ese año no se había adoptado ninguna medida concreta. UN وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن رئيس الجمهورية أعلن مجدّداً أن لجنة الحقيقة والمصالحة ستُنشأ بحلول نهاية عام 2012، غير أنه لم تُتخذ أية إجراءات ملموسة في النصف الأول من عام 2012.
    Human Rights Watch señaló que el Gobierno había respondido muchas veces de forma negativa a la labor de los activistas de derechos humanos y los periodistas, a los que calificaba de portavoces de la oposición. UN وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن الحكومة كثيراً ما تتعاطى بسلبية مع نشطاء حقوق الإنسان والصحفيين، إذ تصنفهم كأبواق للمعارضة.
    56. Human Rights Watch afirmó que el Gobierno había criticado a las organizaciones internacionales de derechos humanos y, en algunas ocasiones, obstaculizado su labor. UN 56- وذكرت منظمة هيومان رايتس ووتش أن الحكومة انتقدت منظمات دولية معنية بحقوق الإنسان وأعاقت عملها في بعض الأحيان.
    57. El Sr. Turcotte (Canadá) da las gracias a Human Rigths Watch por el documento sobre el Protocolo III y las armas incendiadas que la organización ha hecho distribuir en la Reunión de 2010. UN 57- السيد توركوت (كندا) قال إنه يودّ، ببساطة، أن يشكر منظمة هيومان رايتس ووتش على الوثيقة التي وضعتها عن البروتوكول الثالث والأسلحة المحرقة والتي وزّعتها في اجتماع عام 2010.
    40. Human Rights Watch indicó que Burundi no había demostrado un compromiso suficiente con la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal de 2008 relativas al establecimiento de mecanismos adecuados de justicia de transición. UN 40- وأشارت منظمة هيومان رايتس ووتش إلى أن بوروندي لم تظهر التزاماً كافياً بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008 بإنشاء آليات ملائمة للعدالة الانتقالية.
    16. Human Rights Watch observó que, a pesar de que en la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer se imponían sanciones graves nuevas para una serie de abusos contra la mujer, constituye en gran medida una promesa incumplida, ya que el Gobierno poco ha hecho por exigir su cumplimiento. UN 16- ولاحظت منظمة هيومن رايتس ووتش أنه على الرغم من أن قانون مكافحة العنف ضد المرأة يفرض عقوبات جديدة شديدة على ارتكاب طائفة من الاعتداءات على النساء، فإنه لا يعدو كونه وعداً لم يتحقق جزء كبير منه، لأن الحكومة بذلت جهداً ضئيلاً للغاية لإنفاذه.
    Alkarama y HRW señalaron que la Arabia Saudita no contaba con un código penal que definiese claramente los delitos punibles y sus correspondientes penas, y que la definición de infracción legal quedaba supeditada a la interpretación de la sharia que realizasen los jueces. UN ولاحظت منظمة الكرامة وهيومان رايتس ووتش أن المملكة تفتقر إلى قانون عقوبات يحدد بصورة جلية الجرائم المعاقب عليها قانوناً وما تستوجبه من عقوبات، وأن تحديد الجناية يتوقف على تفسير القاضي للشريعة.
    Sin embargo, la JS3 y HRW indicaron que los fiscales empezaron a imputar a los manifestantes el delito de " reunión ilícita " y otros delitos en virtud del Código Penal. UN لكن الورقة المشتركة 3 ومنظمة هيومن رايتس ووتش أوضحتا أن المدعين العامين بدؤوا في اتهام المحتجين بعقد " اجتماعات غير مشروعة " وغير ذلك من الاتهامات بموجب قانون العقوبات.
    La JS3 y HRW recomendaron la promulgación urgente de un código penal que limitara los delitos punibles, así como la modificación de la Ley de procedimiento penal para ajustarla a las normas internacionales de derechos humanos. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 وهيومان رايتس ووتش بسنّ قانون للعقوبات على وجه الاستعجال للحد من الجرائم المستوجبة للعقوبة، وتعديل قانون الإجراءات الجنائية ليمتثل القانون الدولي لحقوق الإنسان(19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد