Aunque, como se acercan los días festivos Tal vez Será mejor que empecemos desde cero con el nuevo año. | Open Subtitles | وايضا, مع قدوم العطلة ربما من الافضل ان ابدأ الدفع مع بداية السنه تعرف بتاريخ 1\1 |
Tal vez para los monjes y monjas, por su paz, era fácil ver esto. | Open Subtitles | ربما من السهل على الرهبان والراهبات وهم في سكونهم أن يشعروا بذلك |
Quizá sea mejor que trabajes en la zona norte hasta la primavera. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن تستلم مسؤولية الشمال حتى ينتهي الربيع |
Entonces quizás... sea mejor no decir todo lo que piensas delante de ella. | Open Subtitles | إذا ربما من الأفضل أن لا تقول ما تفكر به أمامها |
El Grupo de Trabajo Mundial también seguirá elaborando un inventario de proyectos sobre macrodatos, Probablemente por conducto de su equipo de coordinación. | UN | وسيواصل الفريق العامل العالمي أيضا العمل على إجراء جرد لمشاريع البيانات الضخمة، ربما من خلال فريق التنسيق التابع له. |
En consecuencia, es necesario otorgarle la base financiera necesaria, posiblemente de fuentes extrapresupuestarias. | UN | وقال إنه من الواجب توفير الموارد المالية اللازمة، ربما من موارد خارجة عن الميزانية. |
Probablemente es mejor rehacer el ensayo. | Open Subtitles | ربما من الافضل ان نعيد تلك العميليه بالكامل مرة اخرى |
Tal vez es muy temprano para que puedas ponerte serio con alguien | Open Subtitles | ربما من المبكر جدا لك البدأ بعلاقة جدية مع أحدهم |
¿Sabes una cosa? Tal vez sea bueno que no quieras ser madre. | Open Subtitles | هل تعرفين ربما من الافضل انك لاتريدين ان تكوني ام |
No sé, Tal vez lo haría ser inteligente para dejar que ellos piensan | Open Subtitles | أنا لا أعرف ربما من يحاول ذكي تماماً لِنسمح لهُ بالتفكير |
Tal vez sería mejor poner tus comandos de inteligencia en un segundo plano. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن نضع إستخبارات الكوماندو خاصتك من أجل التنفيذ |
En realidad no. Vamos a movernos de aquí Tal vez a bailar. | Open Subtitles | ـ ليس تماماً ـ أظن أنها تتحرك، ربما من الرقص |
O Tal vez sea mejor tener una conversación íntima en el apartamento. | Open Subtitles | أو ربما من الأفضل أن نجري حديثاً خاصاً في الشقة. |
Quizá sea mejor que cambie de familia. | Open Subtitles | مستر جرهام ربما من الافضل ان تختار اسرة اخرى |
Quizás sea demasiado temprano para especular... pero si se confirma que éste fue un ataque terrorista... Será el mayor sabotaje... | Open Subtitles | ربما من المبكر جدا التخمين لكن يبدو انه هجوم ارهابي وهو الاكبر |
Tengo este dolor de cabeza, pero eso es Probablemente por estar en la pantalla las pasadas 48 horas. | Open Subtitles | اه لدي هذا الصداع ولكن هذا ربما من التحديق في الشاشة للثمانية وأربعون ساعة الماضية |
Esa determinación puede requerir los servicios de expertos independientes a un costo elevado, posiblemente de fuera del país anfitrión para evitar objeciones de parcialidad. | UN | فمثل هذا التحديد قد يتطلب خدمات خبراء مستقلين باهظي التكلفة، ربما من خارج البلد المضيف، لتجنب ادعاءات المحاباة. |
Hay muchas cosas que no sabes de mí, y Probablemente es mejor que siga siendo así. | Open Subtitles | ،هنالك الكثير مما لا تعرفه عني ربما من الأفضل أن تبقى على هذه الحال |
Quizás es más difícil que nunca permanecer tranquilos, estar libres de ansiedad profesional. | TED | و الآن ربما من الاصعب مما كان عليه في السابق ان تبقى هادئا وان تتحرر من القلق المهني |
Puede que sea imposible, o que sea demasiado estúpida. | Open Subtitles | ربما من المستحيل التحدث عنها ربما أنا غبية جدا |
:: Una nueva evaluación de las lecciones extraídas y una valoración de la calidad de los datos, realizada posiblemente por representantes de los países participantes; | UN | ::مواصلة تقييم الدروس المستفادة ونوعية البيانات، ربما من جانب ممثلي البلدان المشاركة |
Es grande. Quizá sería mejor que yo se la llevara. | Open Subtitles | انها صعبة عليك, ربما من الأفضل ان احملها لك |
Dijo que Probablemente sea mejor para él hablar con alguien de su edad, alguien que no fuera su hija. | Open Subtitles | وقالت انه ربما من الأفضل له.. ان يتحدث الى شخص في مثل سنه عموماً شخص ما ليس ابنته |
Se dijo esta mañana que el Secretario General iba a redactar un resumen de algunas líneas, Quizás de una página. | UN | فقد قيل هذا الصباح أن الأمين العام سيعد موجزاً من بضعة أسطر أو ربما من صفحة واحدة. |
La Comisión sugirió que esta medida podría ir acompañada de una breve prórroga del plazo, quizá de 30 a 35 días. | UN | واقترحت إمكانية أن يرافق ذلك تمديد الموعد النهائي لفترة قصيرة ربما من 30 إلى 35 يوما. |
quizá por el dinero de esta bolsita... | Open Subtitles | ربما من أجل النقود في محفظتي |