Tal vez no estamos en una etapa en África, donde muchos actores y pequeñas empresas llevan al crecimiento movidos por la competencia. | TED | ربما نحن لسنا في مرحلة متقدمة في أفريقيا حيث العديد من المقاولات الصغيرة تسعى إلى النمو من خلال المنافسة. |
"Tal vez vivamos en una membrana, una membrana tridimensional que flota dentro de un Cosmos con más dimensiones." | Open Subtitles | ربما نحن نعيش فى غشاء, غشاء ثلاثى الأبعاد الذى يعوم فى داخل الفضاء البعدى الأعلى. |
Realmente valoro tu crítica, pero Quizás estamos siendo un poco apresurados aquí. | Open Subtitles | أنا فعلاً أقدر نقدِك لكن ربما نحن نتسرع بعض الشيء |
Quizá, no lo sé Quizá nos sentimos atraídas mutuamente. | Open Subtitles | ربما. لا أدري ربما نحن منجذبتان لبعضنا البعض |
supuestamente estoy siendo observada en todo momento Puede que todos lo estemos | Open Subtitles | من المفترض ان اراقب فيه بكل لحظة ربما نحن جميعاً |
Quizá estamos más lejos del centro de lo que jamás hemos pensado. | TED | ربما نحن بعيدون كل البعد عن مركز الكون أكثر بكثير مما نتخيل |
Quizás nosotros no, pero nuestros jefes sí. | Open Subtitles | حسنا,ربما نحن ليس لدينا ولكن رؤسائنا لديهم |
Tal vez deberíamos ver el vídeo de tus actividades extra-curriculares en tu junta directiva. | Open Subtitles | ربما نحن يَجِبُ أَنْ إلعبْ فيديو نشاطاتكَ اللامنهجية في إجتماع مجلس إدارتِكَ. |
Lo que digo es que Tal vez estemos buscando en el lugar incorrecto. | Open Subtitles | كل ما أريد قوله هو.. ربما نحن نبحث في المكان الخطأ. |
Tal vez nosotros aquí en el DMV podamos comenzar a cambiar también. | Open Subtitles | سعداء في دائرة المركبات ربما نحن هنا في الدائرة نستطيع |
Si no van a dejarnos entrar por la puerta principal, Tal vez tenemos que echar a alguien por la espalda. | Open Subtitles | إذا لم تكن ستعمل دعونا في الباب الأمامي، و ربما نحن بحاجة إلى التسلل شخص في الظهر. |
Pero creo que Tal vez debemos pensar sobre relajar las reglas para los demás. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أنه ربما نحن بحاجة للتفكير بشأن تخفيف القوانين بالنسبة للبقية |
Tal vez estamos listos para algo, literal y figuradamente, más cultivado. | TED | ربما نحن على إستعداد لشيء بالمعنى الحرفي و المجازي أكثر ثقافة. |
Quizás estamos dentro de él. Esto es una locura. Podríamos ir a la cárcel. | Open Subtitles | ربما نحن داخلها هذا جنون نحن قد ندخل السجن |
Quizá nos precipitamos un poco, quizá no. | Open Subtitles | ربما نحن استعجلنا قليلاً ربما لا |
Puede que vivamos en un rincón remoto de Bengala Pero eso no significa que nuestra visión sea muy estrecha | Open Subtitles | ربما نحن نعيش بمنطقة نائية في بنجلاديش ولكن هذا لا يعني أن آفاقنا تبقى ضيقة |
Si pero no puedo evitar el preguntarme si Quizá estamos siendo un poco miopes. | Open Subtitles | نعم، أنا لا أَستطيعُ ساعدْ لكن الإعجوبةَ إذا ربما نحن قصير النظر نوعاً ما. |
Quizás nosotros seamos la primera civilización de nuestra galaxia. | TED | ربما نحن أول حضارة في مجرتنا. |
Quizá estemos dando la vuelta y no va a ser más tan increíblemente jodido. | Open Subtitles | ربما نحن نختار طريقا لن يكون سيّئ الحال بعد الآن |
Quizás estemos solos en el espacio en nuestro propio planeta especial. | Open Subtitles | ربما نحن لوحدنا بالكون على كوكبنا المميز. |
Quién sabe, Quizás nos volvamos a encontrar otra vez. | Open Subtitles | من يعلم, ربما نحن سوف نلتقى ببعضنا مرة اخري. |
No me parece muy normal. A lo mejor tendríamos que ir a ver. | Open Subtitles | هو لا يبْدو طبيعي ربما نحن يجب أنْ نرْجع ونحْصل عليه |
Podríamos estar viviendo realmente en un Universo con más dimensiones de las que creemos. | Open Subtitles | ربما نحن فعلاً نعيش فى عالم له أبعاد أكثر مما تدركه العين. |
quizás somos "un sustituto insulso hasta que salga algo divertido de verdad". | Open Subtitles | ربما نحن كتاب غير ملهمون , حتى يأتي شيء مضحك |
Quizás seamos dos personas muy diferentes. | Open Subtitles | ربما نحن فقط نختلف جدا. |
Sí, pero A lo mejor estamos exagerando. | Open Subtitles | نعم، ولكن ربما نحن المبالغة في رد الفعل فقط. |