ويكيبيديا

    "ربما يكون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • podría ser
        
    • tal vez sea
        
    • tal vez sería
        
    • quizá sería
        
    • quizás sería
        
    • tal vez fuera
        
    • podría resultar
        
    • probablemente sería
        
    • quizá sea
        
    • tal vez una de
        
    • puede resultar
        
    • es probablemente
        
    • quizás sea más
        
    ¿Y quién coño podría ser esto? ¡Podría ser el tío que te salvó el culo! Open Subtitles ومن بالضبط قد يكون هذا ؟ هاه ؟ ربما يكون من أنقذ مؤخرتكم
    Y en ese proceso, podría ser oportuno examinar nuestra estructura de grupos y ver si responde a las necesidades del mundo de hoy. UN وبينما نحن بصدد ذلك، ربما يكون من المناسب النظر في هياكلنا الجماعية وما لها من صلة بعالم اليوم.
    No obstante, el orador está de acuerdo en que tal vez sea mejor no examinar conjuntamente dos ideas distintas en el mismo párrafo. UN ولكنه وافق على أنه ربما يكون من الأفضل عدم محاولة دمج فكرتين مختلفتين في الفقرة نفسها.
    Asimismo, tal vez sería conveniente examinar la mejor forma de emprender las evaluaciones de la capacidad de ejecutar de proyectos, mediante el desarrollo y la aplicación de instrumentos y métodos adecuados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ربما يكون من المستصوب النظر في أفضل طريقة للاضطلاع بتقييم القدرة على تنفيذ المشاريع، وذلك أيضا عن طريق تطوير وتطبيق اﻷدوات والطرق الملائمة.
    La India cree que quizá sería más útil un enfoque gradual que aborde las legítimas necesidades de defensa de los Estados, especialmente aquellos que tienen fronteras extensas. UN وترى الهند أنه ربما يكون من الأفيد الأخذ بنهج مرحلي يعالج احتياجات الدفاع المشروع للدول، خاصة التي لها حدود طويلة.
    Eh, la junta de la liga tuvo una reunión anoche. Eh, el consenso fue que quizás sería mejor que te hicieras a un lado. Open Subtitles لجنه البطوله اجتمعت ليله امس اتفقوا انه ربما يكون من الافضل
    48. En el curso práctico se señaló que tal vez fuera conveniente adoptar una estrategia mundial para la habilitación del SBAS. UN 48- ولاحظت حلقة العمل أنه ربما يكون من المستصوب أن تكون هناك استراتيجية عالمية لتنفيذ نظام التعزيز الساتلي.
    podría resultar útil que la UNESCO enviase un grupo de expertos al Afganistán a fin de evaluar las necesidades más urgentes del país y de presentar un informe ante los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك، ربما يكون من المفيد أن ترسل اليونسكو فريقا من الخبراء الى أفغانستان، من أجل تقييم أشد احتياجات البلد مساسا وتقديم تقرير عنها الى اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Estimo que probablemente sería mejor incluirla después del párrafo 10. UN وأعتقد أنه ربما يكون من الأفضل إدراجها بعد الفقرة 10.
    Sugirió que podría ser útil tratar esos casos con las aerolíneas en cuestión. UN وأشار إلى أنه ربما يكون من المفيد معالجة المسألة مع شركة الخطوط الجوية المعنية.
    Una mayor proporción del cuadro de servicios generales respecto del cuadro orgánico podría ser apropiada también en este caso. UN ومرة أخرى ربما يكون من الملائم أن تكون نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية أعلى.
    Así pues, podría ser útil seguir celebrando consultas sobre la disponibilidad. UN وهكذا ربما يكون من المفيد إجراء مشاورات إضافية بشأن حضورهم.
    Por consiguiente, podría ser útil alentar a los Estados partes a dar publicidad a dichas leyes, en particular, por conducto de la Internet. UN وعليه، ربما يكون من المفيد تشجيع الدول الأعضاء على تعميم هذه التشريعات لا سيما عن طريق شبكة الإنترنت.
    tal vez sea cierto que la doctrina de las manos limpias no se aplica a las controversias que atañen a las relaciones interestatales. UN 5 - ربما يكون من الصحيح القول بأن مبدأ الأيدي النظيفة لا يسري على المنازعات المتصلة بالعلاقات فيما بين الدول.
    Considerando las capacidades y las circunstancias diferentes de los Estados Miembros para aplicar el futuro tratado, tal vez sea más conveniente un proceso gradual. UN ونظرا لاختلاف قدرات وظروف الدول الأعضاء في تنفيذ المعاهدة المستقبلية، فإنه ربما يكون من المستحسن بقدر أكبر تنفيذ عملية تدريجية.
    tal vez sea mejor internarlo en un hospital. Open Subtitles ربما يكون من الأفضل أن نأخذه إلى المستشفى ليوم أو يومين
    Teniendo en cuenta los progresos realizados por el PNUD en la aplicación de métodos de gestión basada en los resultados, tal vez sería conveniente examinar la posibilidad de prestar apoyo a los países en esta esfera. UN وفي ضوء التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تطبيقاته الخاصة المتعلقة بالإدارة التي تركز على النتائج، ربما يكون من المفيد النظر في تقديم الدعم إلى البلدان في هذا المجال.
    quizá sería más fácil si lo lleváramos nosotros. Open Subtitles ــ كلا ولكن ربما يكون من الأسهل إن أوصلناه نحن
    quizás sería mejor para ti si dejaras de buscarla. Open Subtitles ربما يكون من الأفضل لك إذا توقفت عن البحث عنها
    Asimismo se dijo que tal vez fuera mejor examinar este proyecto de directriz en el futuro al examinar los efectos de las objeciones. UN 185 - وذكر أيضا أنه ربما يكون من الأفضل النظر في مشروع المبدأ التوجيهي هذا أثناء النظر في آثار الاعتراضات.
    Las experiencias de otras configuraciones sugieren que podría resultar difícil realizar más de un examen por año. UN وتوحي الخبرة المكتسبة من تشكيلات أخرى بأنه ربما يكون من الصعب إجراء استعراض أكثر من مرة واحدة في السنة.
    probablemente sería mejor para ambos, si no me ven aquí. Open Subtitles ربما يكون من الأفضل لكلينا أن لا يروني هنا
    Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مــع أنــه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    No obstante, tal vez una de las consecuencias negativas más preocupantes de la mundialización es el aumento de las desigualdades dentro de los países y entre ellos, lo que hace más difícil para los países y las personas emprender un diálogo franco sobre las medidas que han de adoptarse para mejorar el bienestar de la población. UN لكن ربما يكون من أكثر النتائج السلبية المترتبة على العولمة إثارة للقلق أن عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها يزداد، اﻷمر الذي يزيد من صعوبة دخول البلدان واﻷفراد في حوار صريح بشأن تدابير تعزيز رفاه الناس.
    Los servicios de divulgación han resultado especialmente útiles en las situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto en las que puede resultar difícil ofrecer los servicios habituales. UN وكانت خدمات التوعية مفيدة بوجه خاص في حالات النـزاع وما بعد النزاع حيث ربما يكون من الصعب تقديم الخدمات الروتينية.
    es probablemente necesario insistir aquí, como lo ha dicho muy bien la Embajadora de Colombia, en diagnósticos. UN وفي هذا المجال، ربما يكون من الضروري، كما أحسنت التعبير عن ذلك سفيرة كولومبيا، الإصرار على التشخيص.
    Es decir, quizás sea más difícil cambiar el curso... de los acontecimientos de lo que pensábamos. Open Subtitles اعني, ربما يكون من الصعب تغيير مسار الاحدات مثل ما نعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد