En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión Consultiva que el 7% restante de las plazas no estaban alineadas, ya que suponían un cambio significativo en las funciones o fueron reclasificadas a una categoría superior. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأن الوظائف المتبقية ونسبتها 7 في المائة إما أعيد تصنيفها إلى رتبة أعلى أو لم يجر استيعابها لمغايرتها إلى حد كبير للمهام المطلوب أداؤها. |
La Comisión también señala la necesidad de eliminar la práctica de ocupar un puesto con un funcionario de una categoría superior a la que corresponde, en la expectativa de que se reclasificará el puesto en atención a su titular. | UN | كما تشير اللجنة إلى ضرورة التخلي عن ممارسة شغل وظيفة عند رتبة أعلى من تلك المصنفة فيها توقعا بأن هذه الوظيفة سوف يتم ترفيعها لكي تناسب شاغلها. |
Las propuestas de puestos en virtud de esta sección comprenden tres nuevos puestos, la reclasificación propuesta de cuatro puestos a una categoría superior y cuatro puestos que se propone convertir de puestos temporarios a puestos de plantilla. | UN | وتتألف الاقتراحات المتعلقة بالوظائف تحت هذا الباب من ثلاث وظائف جديدة، وأربع وظائف اقترح إعادة تصنيفها إلى رتبة أعلى وأربع وظائف اقترح تحويلها من وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة. |
En el primer caso, el examen de la clasificación determinó que las funciones del puesto no justificaban reclasificarlo en una categoría más alta. | UN | ففي القضية الأولى، توصلت عملية إعادة النظر في التصنيف إلى أن مهام الوظيفة لا تبرر إعادة تصنيف الوظيفة في رتبة أعلى. |
En todos los niveles se observa que la mujer debe invertir un tiempo considerablemente mayor antes de ser promovida al grado superior. | UN | فيتعين على المرأة، في جميع المستويات، أن تقضي وقتا أكثر بكثير من الرجل قبل ترفيعها الى رتبة أعلى. |
Conforme al actual sistema, los oficiales del Servicio Móvil inician los trámites presentando una declaración indicando las razones para merecer un ascenso, por consideraciones tales como la antigüedad y el desempeño de funciones de un nivel superior. | UN | وفي إطار النظام الراهن، يباشر موظفو الخدمة الميدانية هذا الإجراء بتقديم بيان يشيرون فيه إلى الأسباب التي تبرر استحقاقهم للترقية استناداً إلى اعتبارات مثل الأقدمية والأداء في رتبة أعلى. |
¿Va a decirme que es la primera mentira que le cuenta a un rango superior? | Open Subtitles | وأنت ستخبرني بأن هذه الكذبة الأولى التي تقولها لذي رتبة أعلى ؟ |
Por esta razón la División no ha recomendado que se reclasifique ningún puesto a la categoría D - 2 ni que se cree ningún puesto nuevo en dicha categoría ni en categorías superiores. | UN | ولهذا السبب، فإن الشعبة لم توصِ بإعادة تصنيف أي وظائف جديدة إلى الرتبة مد - 2 أو بإضافة أي وظائف جديدة من هذه الرتبة أو من رتبة أعلى. |
El uso del subsidio por funciones especiales debería limitarse a circunstancias excepcionales en que un funcionario de categoría inferior desempeñe temporalmente funciones que correspondan a una categoría superior entre tanto no se cubra el puesto a su nivel apropiado. | UN | ويجب أن يقتصر استخدام بدل الوظيفة الخاص على الظروف الاستثنائية حين يكون موظف في رتبة أدنى يؤدي مؤقتا مهام رتبة أعلى ريثما يتم شغل الوظيفة بالرتبة الملائمة لها. |
Medida adoptada: descenso de una categoría, sin la oportunidad de ascender a una categoría superior por el resto de su período de servicio, y multa por un importe equivalente a dos meses de sueldo básico neto, previo dictamen de un Comité Mixto de Disciplina. | UN | القرار: خفض رتبته برتبة واحدة، دون أن تتاح له، فيما تبقى من فترة خدمته، فرصة العمل في رتبة أعلى وتغريمه قيمة الراتب الأساسي الصافي لمدة شهرين، بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Las demoras son especialmente evidentes en la tramitación de las solicitudes de corrección del nivel de comienzo de carrera, las de subsidio por funciones especiales y las de paso a una categoría superior. | UN | وتبرز مثل هذه الحالات من التأخير بجلاء في تجهيز الطلبات الخاصة برتب الالتحاق بالعمل والطلبات المقدمة على بدل الوظيفة الخاص والانتقال إلى رتبة أعلى. |
Ningún funcionario que reciba una pensión de jubilación puede ser empleado de nuevo en una categoría superior a la que tuvo cuando se separó de la Organización. | UN | ١١ - ولا يجوز إعادة توظيف أي موظف سابق يتلقى معاشا تقاعديا في رتبة أعلى من الرتبة التي كان يشغلها عند انتهاء خدمته من المنظمة. |
La singular combinación de responsabilidades normativas y administrativas que se daba en el puesto de Secretario justificaría su reclasificación a una categoría superior a la actual D-2. | UN | ٢٣٦ - إن هذا الجمع الفريد بين مسؤوليات السياسة العامة والمسؤوليات التنفيذية لﻷمين كفيل بتبرير إعادة تصنيف الوظيفة إلى رتبة أعلى من رتبة مد - ٢ الحالية. |
Los subsidios por funciones especiales se han examinado caso por caso y se han concedido en circunstancias excepcionales, sólo cuando el funcionario de categoría inferior desempeñaba temporalmente funciones correspondientes a una categoría superior en espera de que se llenara el puesto en la categoría apropiada. | UN | وقد روجع استخدام بدل الوظيفة الخاص لكل حالة على حده، وأصبح يقدم في الظروف الاستثنائية فقط في الحالات التي يقوم فيها موظف في رتبة أدنى بتأدية مهام رتبة أعلى مؤقتا ريثما يتم شغل الوظيفة بالرتبة الملائمة لها |
Demora indebida en iniciar el proceso de selección después de que el puesto que ocupaba el funcionario se reclasificó en una categoría más alta | UN | تأخير لا مبرر له في بدء عملية الاختيار عند إعادة تصنيف وظيفة الموظف إلى رتبة أعلى |
La movilidad puede darse por traslado lateral o por traslado a un puesto de categoría más alta. | UN | ويمكن أن يكون التنقل عبر التحرك الأفقي أو الانتقال إلى وظيفة ذات رتبة أعلى. |
Estos cursos están destinados a aspirantes a oficiales de policía, inspectores de policía y agentes del orden público pero también a los funcionarios de policía antes de seguir los cursos para acceder al grado superior. | UN | وتستهدف هذه الدروس الطلبة المتدرّبين للحصول على رتبة ظابط شرطة، أو مفتّش شرطة، أو ظابط الأمن العام وكذلك موظفي الشرطة المباشرين لمهامهم والذين يتعيّن عليهم الحصول على تدريب للارتقاء إلى رتبة أعلى. |
En el sistema Inspira, se solicita a los funcionarios que adjunten sus dos últimos documentos de evaluación del desempeño en apoyo de su presentación para un anuncio de vacante, que sea del mismo nivel o de un nivel superior a su nivel actual. | UN | ويُطلب إلى الموظفين، في نظام إنسبيرا، تحميل أحدث تقييمي أداء لهم دعما لطلبهم التقدم إلى فرصة عمل معلن عنها، سواء في رتبتهم الحالية أو في رتبة أعلى. |
Esas investigaciones debían estar siempre a cargo de un oficial de policía de rango superior al de inspector, lo que, en su opinión, garantizaba un cierto grado de imparcialidad. | UN | ويجب دائماً أن يجري تلك التحقيقات ضابط شرطة من رتبة أعلى من رتبة مفتش، الأمر الذي يضمن، في رأي المفوض، درجة ما من النزاهة. |
Con arreglo al nuevo sistema de selección, los procesos de autorización inicial y técnica y los pedidos de reclasificación de puestos sobre el terreno en categorías superiores ya no se aplicarán al proceso de selección, con lo cual el sistema armonizará con los nuevos procedimientos racionalizados. | UN | وبموجب نظام الاختيار الجديد، فإن عمليات الإجازة الأولية والتقنية وطلبات نقل الوظائف الميدانية إلى رتبة أعلى لم تعد تطبق على عملية الاختيار، وأدت بالتالي إلى زيادة توافق النظام مع الإجراءات المبسطة الجديدة. |
La comparación pone de manifiesto que persisten diferencias entre hombres y mujeres, pues éstas deben esperar bastante más tiempo que aquéllos antes de lograr su ascenso. | UN | وتبين المقارنة استمرار وجود فروق بين الرجال والنساء، حيث يجب على النساء قضاء وقت أطول بكثير قبل الترقي إلى رتبة أعلى. |
Esas categorías se utilizarían con flexibilidad dentro de los límites establecidos, en la inteligencia de que los puestos asignados a una categoría más alta que la prevista en la clasificación volverían a ser asignados a esa categoría una vez que los titulares dejaran los puestos respectivos. | UN | وستستخدم هذه الرتب بمرونة في اطار الحدود المقررة على أساس أن الوظائف المستخدمة في رتبة أعلى من المصنفة سوف تعود إلى الرتبة المصنفة بعد انتقال شاغليها المعنيين. |
En 1992 ninguna mujer había desempeñado un puesto de categoría superior a P-5. | UN | وفي عام ١٩٩٢، لم تكن هناك نساء في رتبة أعلى من ف - ٥. |
Sin embargo, la subordinación no debería dar lugar a que se otorgara a un acreedor garantizado, ya fuera un acreedor individual o un miembro de una categoría de acreedores garantizados, un grado de prelación superior al que le corresponda en virtud de la ley aplicable. | UN | بيد أنه ينبغي ألا يُسفر تخفيض الرتبة عن إيلاء الدائن المضمون رتبة أعلى من الرتبة التي يحظى بها، سواء بصفته دائنا فرديا أو بصفته عضوا في فئة من الدائنين المضمونين، بمقتضى القانون المنطبق. |