ويكيبيديا

    "رتب الوظائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las categorías de los puestos
        
    • categoría de los puestos
        
    • clasificación de puestos
        
    • la plantilla
        
    • categoría del puesto
        
    • de categoría de puestos
        
    • las categorías de puestos
        
    • de categorías
        
    • nivel de puestos
        
    • categorías de los puestos de
        
    • clasificación de los puestos
        
    El inconveniente del sistema actual, que los Inspectores han señalado, es que con tal sistema se consideran equivalentes las categorías de los puestos. UN ووجه القصور في النظام الحالي، على نحو ما أشار إليه المفتشون هو أن رتب الوظائف تعتبر متساوية في ظل مثل هذا النظام.
    La función velará por la armonización de las categorías de los puestos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وستكفل المهمة المواءمة بين رتب الوظائف داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva advierte los esfuerzos que está realizando el UNFPA para reforzar su presencia sobre el terreno mediante el aumento propuesto de la categoría de los puestos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز وجوده الميداني عبر مقترح رفع رتب الوظائف.
    En el anexo del presente informe figura la información relativa al número de funcionarios permanentes de servicios de conferencias, por cuadro, incluida la categoría de los puestos. UN ٤١ - يحتوي مرفق هذا التقرير على معلومات بشأن عدد موظفي خدمة المؤتمرات الدائمين حسب الفئة، بما في ذلك رتب الوظائف.
    Por este motivo, en el presupuesto para 2012/13, se incluyen aumentos adicionales de la categoría media de puestos nacionales que son consecuencia del mismo estudio de clasificación de puestos. UN ولهذا السبب، تعكس ميزانية الفترة 2012/2013 زيادات أخرى في متوسط رتب الوظائف الوطنية ناشئة عن ذات عملية تصنيف الوظائف.
    la plantilla se ha remodelado a fin de reforzar las categorías de funcionarios subalternos del cuadro orgánico y racionalizar el cuadro de servicios generales. UN وقد أعيد تشكيل جدول ملاك الموظفين بهدف تعزيز الرتب الدنيا في الفئة الفنية مع ترشيد رتب الوظائف الداعمة من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva espera que no se permitirá que vuelva a presentarse esta situación, que da lugar a una clasificación de los titulares en una categoría personal superior a la categoría del puesto y redunda en graves anomalías. UN واللجنة الاستشارية تأمل في عدم السماح بتكرار هذه الحالة، التي تؤدي إلى تصنيف شاغلي الوظائف في رتب أعلى من رتب الوظائف التي يمارسونها وتقود إلى حالات شذوذ خطيرة.
    En razón de que puede autofinanciar completamente sus operaciones, la UNOPS no solicita financiación externa para sufragar el costo del aumento de categoría de puestos que se propone. UN 16 - لا يسعى المكتب إلى الحصول على أي تمويل خارجي لتغطية تكلفة الرفع المقترح في رتب الوظائف لأنه يتمتع بتمويل ذاتي بالكامل.
    Los resultados se utilizan en los cuadros de costos estándar para calcular el valor en dólares del ajuste por lugar de destino respecto de todas las categorías de puestos. UN وتستخدم النتائج في جداول التكاليف المعيارية لحساب تسوية مقر العمل بالدولار بالنسبة لجميع رتب الوظائف.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que formular a las categorías de los puestos que han sido propuestas por el Secretario General, las que, según entiende la Comisión, se ajustan a los resultados de la clasificación revisada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN واللجنة ليس لديها أي اعتراض على رتب الوظائف التي اقترحها اﻷمين العام، فهي حسبما تفهم اللجنة متفقة ونتائج عملية التصنيف التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión insta a que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos participe más intensamente en la elaboración de descripciones de funciones y en la clasificación de los puestos, de manera que se logre una uniformidad general entre las categorías de los puestos de mantenimiento de la paz y las del resto de la Secretaría. UN وتدعو اللجنة إلى زيادة مشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع توصيف الوظائف وتصنيفها لكفالة توحيد رتب الوظائف في عمليات حفظ السلام مع بقية وظائف الأمانة العامة بوجه عام.
    La Oficina ha concluido ya el examen inicial de las categorías de los puestos propuestos y está preparando, en colaboración con la Dirección Ejecutiva, los anuncios de vacantes, que serán evaluados por los órganos de examen competentes. UN وقد اكتمل الآن الاستعراض الأولي لفئة رتب الوظائف المقترحة القابلة للتصنيف، ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية مع الإدارة التنفيذية من أجل إعداد إعلانات الشواغر لتقييمها من قبل هيئات الاستعراض ذات الصلة.
    Sin perjuicio de lo anterior, la autorización es una opción válida para el reajuste de las categorías de los puestos. UN 22 - وبعد ما قيل آنفا، يتيح الإذن خيارا صالحا لإعادة توزيع رتب الوظائف.
    Recomendación 1. Al aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa, se podría examinar más cuidadosamente la posibilidad de aplicar los principios de las características demográficas y de la ponderación por categoría de los puestos. UN التوصية ١ - ينبغي إيلاء اعتبار أكثر فاعلية لمبدأ اﻷوضاع السكانية وترجيح رتب الوظائف في تطبيق مبدأ العدالة الجغرافية.
    En el futuro habrá oportunidades para reducir la categoría de los puestos a medida que la UNMIK transfiera su autoridad a la administración local, cuestión que habrá de abordarse cabalmente al presentarse el presupuesto revisado. UN وقد تسنح الفرص في المستقبل لتخفيض رتب الوظائف عندما تقوم البعثة بنقل سلطاتها إلى الإدارة المحلية. وسيتم تناول هذه المسألة بالكامل في تقديم الميزانية المنقحة.
    La UNMIK realizó un examen de los puestos ocupados por personal de categorías inferiores y se han tomado medidas para equiparar la categoría de los puestos con la categoría del personal en la base de datos del Sistema de Gestión de Puestos sobre el Terreno. UN أجرت البعثة استعراضا للوظائف التي يشغلها موظفون برتب أدنى وبدأ اتخاذ إجراءات للتوفيق بين رتب الوظائف ورتب الموظفين في قاعدة بيانات نظام إدارة الوظائف الميدانية.
    Además, este sistema requeriría un examen constante de la categoría de los puestos y promovería el reconocimiento de que un mismo conjunto de funciones asignadas a un grupo de puestos podrían ser realizadas por titulares con distintos grados de competencia y experiencia. UN كما سيتطلب هذا النظام الإبقاء على رتب الوظائف رهن الاستعراض المتواصل وسيدعم وضعا يسلم فيه بأن من الممكن أن يؤدي نفس المجموعة من المهام المسندة إلى مجموعة من الوظائف موظفون على درجات متفاوتة من المهارة والخبرة.
    Por este motivo, en el presupuesto para 2012/13, se incluyen aumentos adicionales de la categoría media de puestos nacionales que son consecuencia del mismo estudio de clasificación de puestos. UN ولهذا السبب، تعكس ميزانية الفترة 2012/2013 زيادات أخرى في متوسط رتب الوظائف الوطنية ناشئة عن ذات عملية تصنيف الوظائف.
    Europa - Gastos totales y presupuestos 179. En el gráfico siguiente se resume la evolución de la plantilla en Europa a partir de 2005; en el cuadro II.1B figura información detallada por países. UN 179- يرد موجز لتطور رتب الوظائف في أوروبا ابتداءً من عام 2005 وما بعده في الرسم البياني أدناه؛ وترد التفاصيل على صعيد البلدان في الجدول الثاني -1 باء.
    La Comisión Consultiva espera que no se permitirá que vuelva a presentarse esta situación, que da lugar a una clasificación de los titulares en una categoría personal superior a la categoría del puesto y redunda en graves anomalías. UN واللجنة الاستشارية تأمل في عدم السماح بتكرار هذه الحالة، التي تؤدي إلى تصنيف شاغلي الوظائف في رتب أعلى من رتب الوظائف التي يمارسونها وتقود إلى حالات شذوذ خطيرة.
    Este aumento de 1,2 millones de euros en los gastos de personal es atribuible a diversos factores, entre ellos los siguientes: a) un ajuste de los gastos estándar de personal en un 1%; b) la creación de puestos nuevos; y c) el aumento de categoría de puestos existentes. UN وتعزى الزيادة في تكاليف الموظفين البالغة 1.2 مليون يورو إلى عدة عوامل منها ما يلي: (أ) تعديل في التكاليف القياسية للموظفين، يصل إلى 1 في المائة؛ (ب) وظائف جديدة؛ (ج) رفع رتب الوظائف القائمة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que eso se debía a los cambios introducidos en las categorías de puestos presupuestadas en las misiones después de que el personal hubiera sido nombrado en una categoría inferior. UN 241- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن السبب في ذلك يعود إلى التغييرات التي طرأت على رتب الوظائف المدرجة في الميزانية على صعيد البعثات بعد أن جرى فعلا تعيين موظفين في رتب أدنى.
    La falta de uniformidad en la aplicación de las reglas sobre incorporación y en la asignación de categorías a los puestos podría afectar negativamente a la moral del personal. UN وقد يؤدي عدم الاتساق في تطبيق قواعد الالتحاق بالوظائف وتحديد رتب الوظائف إلى انخفاض معنويات الموظفين.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la dotación de personal debe ajustarse al nivel de puestos autorizados. UN وينبغي أن تتماشى رتب الموظفين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مع رتب الوظائف المأذون بها.
    Cuadro 3 Distribución por categorías de los puestos de plantilla y supernumerarios del cuadro orgánico aprobados en el contexto de las consignaciones iniciales para 1994-1995 UN الجـدول ٣ - توزيع رتب الوظائف الثابتة والمؤقتة المعتمدة في إطار الاعتمادات اﻷولية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ والتطبيق اﻹيضاحي للنطاقات ﻷغراض إعادة التصنيف
    La Comisión pide que en el próximo documento del presupuesto se dé la justificación y la explicación de la clasificación de los puestos. UN وتطلب اللجنة أن تقدم وثيقة الميزانية التالية تبريرا وأساسا منطقيا لتحديد رتب الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد