Se señaló que los agentes de seguridad y los militares destinados en Juba son más numerosos que la población civil. | UN | واسترعي الانتباه إلى أن عدد رجال الأمن والجيش الموجودين في جوبا يتجاوز عدد السكان المدنيين. |
los agentes de seguridad que lo detuvieron se llamaban Ammar Bashari, Ramadan Musa Dirar y Ammar Mubarak. | UN | وأشير إلى أن رجال الأمن الذين ألقوا القبض عليه هم عمار بشاري ورمضان موسى ضرار وعمار مبارك. |
Como parte del proceso de apelación, el tribunal podrá practicar las pruebas presentadas por el personal de seguridad, sin que el detenido ni su abogado estén presentes. | UN | وفي إطار عملية الاستئناف، يجوز للمحكمة أن تستمع إلى شهادة رجال الأمن دون حضور الشخص المحتجز أو محاميه. |
Se han nombrado nuevos jefes en los servicios de seguridad, al tiempo que ha entrado en vigor la nueva ley de retiro de las fuerzas de seguridad. | UN | وعُين رؤساء جدد لأجهزة الأمن، ويجرى حاليا تنفيذ قانون إحالة رجال الأمن إلى التقاعد. |
Mientras esté fuera, puede observar el interior de las cinco cajas antes de que Los de seguridad lo lleven de vuelta al bus de la gira. | TED | وعند خروجكم يمكنكم البحث في أي خمسة صناديق قبل أن يصطحبكم رجال الأمن إلى حافلة الجولة |
Durante el registro del domicilio de esta persona, alguien que estaba presente abrió fuego contra los agentes de seguridad, uno de los cuales resultó gravemente herido. | UN | وأثناء تفتيش منزل هذا الشخص، قام أحد الأفراد الموجودين بإطلاق النار على رجال الأمن فأصيب أحدهم إصابة خطيرة. |
De vez en cuando, los agentes de seguridad las descubrían y las detenían. | UN | وأحيانا تم القبض عليهن واعتقالهن من قبل رجال الأمن. |
29. Varias fuentes indicaron que centenares de personas fueron heridas por los agentes de seguridad durante las manifestaciones. | UN | 29- وأشارت مصادر عديدة إلى أن مئات الأشخاص أصيبوا بجروح بواسطة رجال الأمن أثناء المظاهرات. |
Con frecuencia, los agentes de seguridad obligaban a los familiares de las víctimas a firmar un documento en el que declaraban que esas personas habían sido asesinadas por bandas armadas. | UN | وغالباً ما كان رجال الأمن يجبرون أفراد أسرة المتوفى على التوقيع على وثيقة تفيد بأنه قُتل على يد العصابات المسلحة. |
Entrevistó además a testigos sobre casos en que posiblemente los civiles hayan recurrido a la violencia contra el personal de seguridad u otras personas. | UN | وأجرت البعثة أيضاً مقابلات مع شهود فيما يتعلق بحالات قد يكون المدنيون قد استخدموا فيها العنف ضد رجال الأمن أو آخرين. |
Al parecer, el personal de seguridad sospechaba que pudiera aprovechar el parecido físico con su hermana para quedarse en su lugar y que esta pudiera salir de la prisión. | UN | ويبدو أن رجال الأمن كانوا يشتبهون في وجود نية لديها لاستغلال شبهها بشقيقتها وأخذ مكانها في السجن ليتسنى لها الخروج. |
Al parecer, el personal de seguridad sospechaba que pudiera aprovechar el parecido físico con su hermana para quedarse en su lugar y que esta pudiera salir de la prisión. | UN | ويبدو أن رجال الأمن كانوا يشتبهون في وجود نية لديها لاستغلال شبهها بشقيقتها وأخذ مكانها في السجن ليتسنى لها الخروج. |
Las fuerzas de seguridad solían vestir ropa de civil de manera que no estaba visible ni el nombre ni la unidad a que pertenecían. | UN | وعادة ما يرتدي رجال الأمن الملابس المدنية حتى لا تُعرف أسماؤهم أو أسماء وحداتهم. |
También le inquietaban las agresiones de las fuerzas de seguridad contra los periodistas. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء الهجمات التي تستهدف الصحفيين على أيدي رجال الأمن. |
¿Tiene un currículum para mí o llamo a Los de seguridad? | Open Subtitles | هل تمتلكين شيئاً لى , أم يجب على أن أستدعي رجال الأمن فقط ؟ |
Hubo una charla entre algunos de los guardias de seguridad que pusieron aquí. | Open Subtitles | لقد سمعت حديث بين بعض من رجال الأمن عندما كانوا هنـا |
Es particularmente segura y está patrullada por agentes de seguridad las 24 horas del día a fin de proteger los recintos diplomáticos. | UN | وهو آمن بصفة خاصة وتجوبه دوريات من رجال الأمن بصورة متواصلة لضمان حماية المواقع الدبلوماسية. |
The Special Rapporteur met with all prisoners on their own and without any interference from the security officers present. | UN | والتقى المقرر الخاص مع جميع السجناء دون أي تدخل من رجال الأمن الحاضرين. |
These denials were surprising, despite the officials being confronted with clear and credible allegations of torture by security officials, which were substantiated by forensic medical evidence. | UN | وهذا الإنكار مثير للدهشة، إذ أصر عليه المسؤولين رغم مواجهتهم بادعاءات واضحة وجديرة بالتصديق فيما يتعلق بممارسة رجال الأمن للتعذيب، وهي ادعاءات تعزّزها أدلة الطب الشرعي. |
Cuando volvieron a casa las esperaban varios agentes de la seguridad militar, que metieron en un furgón a la autora, su hermana Soumia y su madre Fatima y las llevaron con los ojos vendados al cuartel de Châteauneuf, famoso por los actos de tortura y las detenciones secretas que en él se practicaban. | UN | وعندما عادتا الى المنزل كان رجال الأمن العسكري بانتظارهما، وعُصبت أعين صاحبة البلاغ وشقيقتها سمية ووالدتهما فاطمة وأُخذن في سيارة إلى ثكنة شاتونوف التي اشتهرت بالتعذيب والحبس الانفرادي. |
Según Intergraph, se procedió a la apertura de la oficina, y un guardia de seguridad informó al director gerente que todos los bienes habían sido robados por las fuerzas iraquíes. | UN | وذكرت إنترغراف أن المكتب كان مفتوحاً وأن أحد رجال الأمن أبلغ المدير العام بأن القوات العراقية سرقت جميع الممتلكات. |
- Seguridad, soy el Agente Moss. | Open Subtitles | رجال الأمن , هنا العميل موس |
La delegación de Tanzanía observa con satisfacción que el ACNUR ha mejorado recientemente la seguridad en las regiones afectadas, desplegando personal suplementario sobre el terreno. | UN | وأشار مع التقدير إلى أن المفوضية وسعت مؤخرا عمليتها الأمنية بنشر مزيد من رجال الأمن في المناطق المتأثرة باللاجئين. |
Seguridad está buscándola desde hace una hora. | Open Subtitles | رجال الأمن يبحثون عنها في المستشفى منذ ساعة. |
Policías y su equipo de seguridad están siempre en los eventos oficiales. | Open Subtitles | رجال الأمن و الشرطه يحيطون به دائما في المناسبات الرسمية |
¿Quieres decir contratando, esos inútiles hombres de seguridad francesa? | Open Subtitles | تقصد مثل توظيف هؤلاء رجال الأمن الفرنسيين عديمي الفائدة ؟ |