ويكيبيديا

    "رجعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • irreversible
        
    • vuelta atrás
        
    • definitiva
        
    • regreso
        
    • de irreversibilidad
        
    • irremediablemente
        
    • retorno
        
    • irreversibles
        
    • irrevocablemente
        
    • la irreversibilidad
        
    • irreversiblemente
        
    • irrevocable
        
    • ido
        
    • para siempre
        
    • volver nunca
        
    Sin embargo, es demasiado pronto para llegar a la conclusión de que el proceso de paz es irreversible. UN ومع ذلك، فمن السابق ﻷوانه أن نخلص الى أن عملية السلام عملية لا رجعة فيها.
    Dejemos atrás rápidamente este drama y dedi-quémonos a abordar, con un espíritu de buena voluntad, las cuestiones pendientes para que la paz sea irreversible. UN دعونا نتجاوز هذه المأساة بسرعة، ونعمل على حل المسائل المعلقة بروح من حسن النية، ونجعل السلام أمرا لا رجعة فيه.
    Compra joyas en vuestras primeras Navidades y ya no hay vuelta atrás al salmón ahumado o sales de baño. Open Subtitles تقدِّم لها مجوهرات في أول كريسماس ليس هناك رجعة إلى السالمون المدخن أو التأخر في الحمام
    Una garantía duradera y definitiva de que esas armas no se desplieguen es su eliminación total e irreversible. UN والضمان الدائم والنهائي لعدم نشر هذه الأسلحة أبدا هو إزالتها تماما وبصورة لا رجعة فيها.
    Una vez que caminas en las tinieblas y dejas el sol atrás, no hay regreso. Open Subtitles بمجرد توديعك للشمس، وإختيار الليل، فلا يوجد رجعة.
    El principio de irreversibilidad del desarme es también un elemento importante en el mantenimiento de la paz y la estabilidad a nivel internacional. UN وقال إن مبدأ ألا رجعة في نزع السلاح يعتبر عنصراً هاماً في الحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين أيضاً.
    Los programas de transferencia de tierras y de asentamientos humanos rurales están avanzando conforme a su propia e irreversible dinámica. UN إن برامج نقل اﻷراضي وبرامج المستوطنات البشرية الريفية تمضي قدما في حركتها الخاصة التي لا رجعة فيها.
    Desde esta tribuna, deseo reafirmar que el proceso democrático en Mongolia es irreversible y que la política exterior de mi país seguirá siendo constante. UN ومن هــذه المنصة أود أن أؤكد من جديد أن العمليــة الديمقراطيــة لا رجعة فيها وأن سياسة منغوليا الخارجية ستظل ثابتة.
    Esas medidas deben ser los elementos de un proceso de exención irreversible y para siempre del mundo de las armas nucleares. UN ويجب أن تشكل هذه التدابير عناصر عملية تخليص العالم بشكل لا رجعة فيه من اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    Si la situación era prolongada e irreversible, se podría conceder un ajuste ad hoc de su tasa de prorrateo. UN أما إذا كانت الحالة أطول أمدا ولا رجعة فيها، فيُعطى لها الحق في تعديل معدلات أنصبتها.
    No obstante, aún hay muchos retos pendientes, y todavía debe lograrse que el proceso político sea seguro e irreversible. UN ومع ذلك، لا تزال ثمة تحديات كبيرة أمامنا، كما ينبغي تأمين العملية السياسية وجعلها بلا رجعة.
    Vale, quiero decírtelo, porque una vez que diga esto, no hay vuelta atrás. Open Subtitles حسنًا ولكن يجب أن تنطقيها لكنكِ إن قلتها فلا رجعة أبدًا
    La democracia no tiene vuelta atrás en África. UN الديمقراطية تسير في طريق لا رجعة فيه في أفريقيا.
    Cuando las envíes, no hay vuelta atrás. Open Subtitles حالما تضع أولئك السفلة في صندوق البريد فلا رجعة
    La reintegración pacífica de la región croata del Danubio ha alcanzado una etapa en que es definitiva e irrevocable. UN وصلت عملية إعادة اﻹدماج السلمي لمنطقة الدانوب الكرواتية إلى مرحلة نهائية لا رجعة فيها.
    Ha estado alejado durante un año a causa de una lesión en la pierna, y qué importante regreso promete ser. Open Subtitles لم يلعب منذ سنة تقريباً لإصابة في ساقه, و يا لها من رجعة, إنه هنا لينجح.
    Reafirmando el compromiso asumido por todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de aplicar los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia en relación con el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado, UN وإذ تعيد تأكيد تعهد جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة على نحو شفاف قابل للتحقق لا رجعة فيه،
    Y estoy desesperada e irremediablemente enamorado de ella. Más de lo que ella sabe. Open Subtitles أنا وافع في حبها بشكل يائس وبدون رجعة أكثر مما تعرف هى
    Alcancé el punto de no retorno y no sé si he estado ardiendo por los puentes quemados de mi vida, pensando que te equivocabas y yo tenía razón. TED وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب.
    Celebramos también el anuncio hecho por el Sr. Nelson Mandela de que se han logrado progresos irreversibles hacia una Sudáfrica no racista y democrática. UN ونرحب أيضا بإعلان السيد نلسون مانديلا بأنه قد تم إحراز التقدم الذي لا رجعة فيه صوب جنوب افريقيا الديمقراطية اللاعنصرية.
    La creación de las Naciones Unidas hace 50 años, cambió irrevocablemente el rumbo de la historia mundial. UN إن إنشاء اﻷمم المتحدة منذ ٥٠ عاما قد غيﱠــر بلا رجعة مجرى التاريخ في العالم.
    El Consejo está convencido de la irreversibilidad de este proceso. UN والمجلس على اقتناع بأنه لا رجعة عن هذه العملية.
    Nuestro país ya dio los primeros pasos en esta dirección, y se ha comprometido irreversiblemente a seguir por el camino de la democracia. UN وقد اتخذ بلدنا الخطوات اﻷولى في هذا الاتجاه وسار على نحو لا رجعة فيه على الطريق صوب الديمقراطية.
    Mi decisión de lograr la institucionalidad de las fuerzas armadas de Nicaragua es irrevocable. UN وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار لا رجعة فيه.
    Millones de años necesitó la Tierra para recuperarse y cuando lo logró, los dinosaurios gigantes se habían ido para nunca volver. Open Subtitles استغرق الأمر ملايين السنين لتسترد الأرض عافيتها وعندما فعلت كانت الديناصورات قد ذهبت , إلى غير رجعة
    La agresión israelí contra el Líbano es un precedente peligroso que nos recuerda a todos una era que creíamos terminada para siempre. UN إن العدوان الاسرائيلي على لبنان يعد سابقة خطيرة تعيد الى اﻹذهان مرحلة كنا نعتقد أنها انتهت الى غير رجعة.
    Pero el concejal te insta a dejar Salem y no volver nunca más. Open Subtitles لكن المجلس قرر أن ترحل عن بلدة سالم دون رجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد