ويكيبيديا

    "رحبت فيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acogió con beneplácito el
        
    • acogió con beneplácito la
        
    • acogió con satisfacción la
        
    • acogía con beneplácito la
        
    • acogía complacido el
        
    • encomió la
        
    • si bien celebró la
        
    • acogió complacida y
        
    • en la que encomiaba
        
    • en que acogían con beneplácito
        
    • en el que acogieron con satisfacción
        
    • en la que celebraba el
        
    Recordando también su resolución 68/309, de 10 de septiembre de 2014, en que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y decidió que ese informe sería la base principal para integrar los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/309 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2014 والذي رحبت فيه بتقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وقررت فيه أن يكون هذا التقرير هو الأساس الرئيسي الذي يستند إليه إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Teniendo en cuenta la decisión 8/2 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en la que la Comisión acogió con beneplácito el informe del Foro Intergubernamental sobre los Bosques e hizo suyas las conclusiones y propuestas de acción que contenía, en particular las relativas al acuerdo internacional sobre los bosques, UN وإذ يضع في اعتباره المقرر 8/2 للجنة التنمية المستدامة() الذي رحبت فيه بتقرير المنتدى() وأيدت الاستنتاجات ومقترحات العمل الواردة فيه، وخاصة فيما يتعلق بالترتيب الدولي المتعلق بالغابات()،
    En su cuarto período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible adoptó una decisión sobre la lucha contra la pobreza en la que acogió con beneplácito la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٢٢ - واعتمدت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة قرارا بشأن مكافحة الفقر رحبت فيه بمنهاج عمل بيجين.
    Recordando también su resolución 56/140, de 19 de diciembre de 2001, sobre el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en la que acogió con satisfacción la resolución 2000/22 del Consejo, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/140 بشأن " العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم " الذي رحبت فيه بقرار المجلس 2000/22،
    90. Recuerda el párrafo 44 de su resolución 56/64 B, de 24 de diciembre de 2001, en el que acogía con beneplácito la función del Departamento de Información Pública en relación con el fomento de una mayor colaboración entre las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas; UN 90 - تشير إلى الفقرة 44 من قرارها 56/64 باء المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001، الذي رحبت فيه بدور إدارة شؤون الإعلام في التشجيع على زيادة التعاون فيما بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة؛
    Después del 33º período de sesiones y aunque acogía complacido el pago de la indemnización que el Estado Parte había otorgado a los autores por las violaciones dictaminadas, el Comité estimó que debía recordársele su deber de proceder a la debida investigación del asunto. UN عقب الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة، في الوقت الذي رحبت فيه بمنح الدولة الطرف التعويض لأصحاب الشكوى عن الانتهاكات الموجودة، أنه ينبغي تذكير الدولة الطرف بالتزامها الذي يقضي بإجراء تحقيق سليم في القضية.
    Tomando nota de la resolución 54/154 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1999, en que la Asamblea acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de servir de anfitrión a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, UN وإذ تحيط علما بقرار الجمعية العامة 54/154 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي رحبت فيه الجمعية العامة بعرض حكومة جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك،
    Recordando también su resolución 56/183, de 21 de diciembre de 2001, en la que acogió con beneplácito el hecho de que la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se celebraría en Ginebra en diciembre de 2003, y en Túnez en diciembre de 2005, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي رحبت فيه بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 في تونس العاصمة،
    Recordando su resolución 56/116, de 19 de diciembre de 2001, en la que proclamó el período de diez años que empieza el 1° de enero de 2003 Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización, y su resolución 57/166, de 18 de diciembre de 2002, en la que acogió con beneplácito el Plan de Acción Internacional para el Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización, UN " إذ تشير إلى قرارها 56/116 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي أعلنت بموجبه فترة العشر سنوات التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وقرارها 57/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي رحبت فيه بخطة العمل الدولية المتعلقة بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية،
    Recordando su resolución 56/116, de 19 de diciembre de 2001, en la que proclamó el período de diez años que empieza el 1° de enero de 2003 Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización, y su resolución 57/166, de 18 de diciembre de 2002, en la que acogió con beneplácito el Plan de Acción Internacional para el Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización, UN إذ تشير إلى قرارها 56/116 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي أعلنت بموجبه فترة العشر سنوات التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وقرارها 57/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي رحبت فيه بخطة العمل الدولية المتعلقة بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية،
    Como usted bien sabe, el 5 de diciembre de 2013 la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 68/50, titulada " Medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre " , en la que acogió con beneplácito el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre esta cuestión que le había transmitido el Secretario General. UN فكما تعلمون، اعتمدت الجمعية العامة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 دون تصويت القرار 68/50 المعنون " تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي " والذي رحبت فيه بتقرير فريق الخبراء الحكوميين في هذا الشأن الذي أحاله إليها الأمين العام.
    Recordando además su resolución 68/279, de 30 de junio de 2014, sobre las modalidades para la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en la que acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Etiopía de acoger la Conferencia, que se celebrará en Addis Abeba del 13 al 16 de julio de 2015, UN ' ' وإذ تشير كذلك إلى قرارها 68/279 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2014 المتعلق بطرائق عقد المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، الذي رحبت فيه بعرض حكومة إثيوبيا استضافة المؤتمر، المقرر عقده في أديس أبابا في الفترة من 13 إلى 16 تموز/يوليه 2015،
    Recordando, además, la resolución 50/78 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1995, en la que la Asamblea acogió con beneplácito la aprobación por los dirigentes africanos del texto definitivo del Tratado, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٥٠/٧٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي رحبت فيه الجمعية باعتماد قادة أفريقيا النص النهائي للمعاهدة،
    Recordando su resolución 51/7, de 25 de octubre de 1996, en la que acogió con beneplácito la concertación del acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria como un paso importante para el aumento y el fortalecimiento de la cooperación entre las dos organizaciones, UN إذ تشير إلى قرارها ٥١/٧ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الذي رحبت فيه بإبرام اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي باعتباره خطوة هامة نحو زيادة التعاون وتعزيزه بين المنظمتين،
    Recordando además su resolución 56/140 de 19 de diciembre de 2001 sobre el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en la que acogió con satisfacción la decisión 2001/316 del Consejo, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/140 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم الذي رحبت فيه بمقرر المجلس 2001/316،
    Recordando también su resolución 56/140, de 19 de diciembre de 2001, sobre el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en la que acogió con satisfacción la decisión 2001/316 del Consejo, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/140 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم الذي رحبت فيه بمقرر المجلس 2001/316،
    90. Recuerda el párrafo 44 de su resolución 56/64 B, de 24 de diciembre de 2001, en el que acogía con beneplácito la función del Departamento de Información Pública en relación con el fomento de una mayor colaboración entre las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas; UN 90 - تشير إلى الفقرة 44 من قرارها 56/64 باء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي رحبت فيه بدور إدارة شؤون الإعلام في التشجيع على زيادة التعاون فيما بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة؛
    86. Recuerda el párrafo 44 de su resolución 56/64 B, de 24 de diciembre de 2001, en el que acogía con beneplácito la función del Departamento de Información Pública respecto del fomento de una mayor colaboración entre las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas; UN 86 - تشير إلى الفقرة 44 من قرارها 56/64 باء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي رحبت فيه بدور إدارة شؤون الإعلام في التشجيع على زيادة التعاون فيما بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة؛
    Después del 33º período de sesiones y aunque acogía complacido el pago de la indemnización que el Estado Parte había otorgado a los autores por las violaciones dictaminadas, el Comité estimó que debía recordársele su deber de proceder a la debida investigación del asunto. UN عقب الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة، في الوقت الذي رحبت فيه بمنح الدولة الطرف التعويض لأصحاب الشكوى عن الانتهاكات الموجودة، أنه ينبغي تذكير الدولة الطرف بالتزامها الذي يقضي بإجراء تحقيق سليم في القضية.
    Recordando su resolución 49/75 G, de 15 de diciembre de 1994, en la que se encomió la iniciativa adoptada por Malí en relación con la circulación ilícita y la recolección de armas pequeñas en los Estados interesados de la subregión saharo-saheliana, así como las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar esa iniciativa, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٩/٧٥ زاي، المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الذي رحبت فيه بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشـروع لﻷسلحة الصغيرة وجمعهـا فـي الـدول المتأثـرة في
    2. El Comité si bien celebró la importancia prestada al mejoramiento del acceso comercial y las oportunidades comerciales de África, pidió que también se realizaran actividades relacionadas con el acceso a los mercados y que esas actividades se reflejaran en el próximo informe sobre los progresos alcanzados realizados. UN 2 - في الوقت الذي رحبت فيه اللجنة بالتأكيد على تحسين إمكانية وصول أفريقيا إلى التجارة وفرصها التجارية، طلبت أيضا أن تنفذ أنشطة تتعلق بفرص الوصول إلى الأسواق وأن يتم بيان هذه الأنشطة في التقرير المرحلي القادم.
    Con ocasión de la cumbre intercoreana celebrada en junio de 2000, la Asamblea General aprobó la resolución 55/11, de 31 de octubre de 2000, en la que acogió complacida y apoyó la cumbre intercoreana y la declaración conjunta aprobada en ella. UN وفي ما يتعلق بمؤتمر القمة بين الكوريتين الذي عقد في حزيران/يونيه 2000، اعتمدت الجمعية العامة القرار 55/11 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي رحبت فيه بمؤتمر القمة هذا والإعلان الصادر عنه وأيدتهما.
    Tras la aprobación por la Loya Jirga de la nueva Constitución del Afganistán, que incluía una garantía expresa de la igualdad de derechos entre mujeres y hombres, la Presidenta había dado a conocer una declaración a la prensa en la que encomiaba este hecho histórico y prometía apoyo para asegurar la aplicación plena y eficaz de la Convención en el Afganistán. UN 42 - وعقب اعتماد اللويا جيرغا في أفغانستان الدستور الجديد الذي اشتمل على ضمانة صريحة للمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق، أصدرت الرئيسة بيانا صحافيا رحبت فيه بهذا الإنجاز التاريخي وتعهدت بتقديم دعمها للعمل على تنفيذ الاتفاقية في أفغانستان تنفيذا تاما وفعالا.
    Las organizaciones no gubernamentales participantes adoptaron una declaración en que acogían con beneplácito los acontecimientos positivos vinculados con el proceso de paz del Oriente Medio, pero observaban con gran preocupación las reiteradas demoras en la aplicación de la letra y el espíritu de los acuerdos. UN ٧٩ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشاركة بيانا رحبت فيه بالتطورات اﻹيجابية المرتبطة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط، ولو أنها لاحظت مع القلق البالغ عمليات التأخير المتكررة في تنفيذ الاتفاقات نصا وروحا.
    Las organizaciones no gubernamentales participantes aprobaron un comunicado en el que acogieron con satisfacción los acontecimientos positivos del proceso de paz en el Oriente Medio, como resultado de la histórica Declaración de Principios. UN ٨٨ - واعتمدت المنظمات غير الحكومية المشاركة بلاغا رحبت فيه بالتطورات اﻹيجابية التي طرأت على عملية السلام في الشرق اﻷوسط نتيجة ﻹعلان المبادئ التاريخي.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 48/154, de 20 de diciembre de 1993, en la que celebraba el establecimiento en Camboya de una presencia operacional del Centro de Derechos Humanos y el nombramiento de un representante especial por el Secretario General para emprender las tareas descritas en la resolución 1993/6 de la Comisión. UN واعتمدت الجمعية العامة في نفس الدورة القرار ٨٤/٤٥١ بتاريخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، الذي رحبت فيه بإقامة وجود تنفيذي في كمبوديا لمركز حقوق الانسان، وبقيام اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص له للاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة ٦ من قرار اللجنة ٣٩٩١/٦٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد