ويكيبيديا

    "رحب أعضاء المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros del Consejo acogieron con beneplácito
        
    • los miembros del Consejo acogieron con satisfacción
        
    • los miembros del Consejo acogieron con agrado
        
    • los miembros del Consejo celebraron
        
    • los miembros del Consejo encomiaron
        
    • los miembros de la Junta acogieron favorablemente
        
    • los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción
        
    • los miembros del Consejo recibieron con satisfacción
        
    En consultas privadas, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos logrados en Côte d ' Ivoire y señalaron los problemas que persistían. UN وخلال مشاورات مغلقة، رحب أعضاء المجلس بما أُحرز من تقدم في كوت ديفوار، وأشاروا إلى التحديات التي لا تزال ماثلة.
    En las consultas oficiosas celebradas después de la sesión, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la manera en que se había realizado el proceso. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالطريقة التي تمت بها العملية.
    En una declaración a la prensa realizada por el Presidente, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos realizados. UN وفي بيان أدلى به الرئيس للصحافة، رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز.
    Por su parte, los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los constantes avances hacia el logro de la paz y expresaron su reconocimiento por la función facilitadora desempeñada por la UNOMB. UN وقد رحب أعضاء المجلس من جهتهم بالتقدم المحرز صوب إحلال السلام وأعربوا عن تقديرهم للدور التيسيري الذي تقوم به البعثة.
    Por último, los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los progresos alcanzados hasta entonces, reiteraron su apoyo al facilitador y celebraron las medidas tomadas por el Gobierno y los compromisos que había formulado. UN وفي الختام، رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز حتى الآن، وكرروا الإعراب عن دعمهم للميسر ورحبوا بالخطوات والالتزامات التي تعهدت بها الحكومة.
    los miembros del Consejo acogieron con agrado el hecho de que las dos primeras rondas de conversaciones se hubieran llevado a cabo en una atmósfera positiva y constructiva y sin condiciones previas. UN وقد رحب أعضاء المجلس بعقد أول جولتين من المحادثات في جو إيجابي وبنَّاء وبغير شروط مسبقة.
    En las deliberaciones que siguieron a la información, los miembros del Consejo celebraron el nombramiento del Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo y encomiaron los esfuerzos del Sr. Niasse. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، رحب أعضاء المجلس بتعيين الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأثنى على الجهود التي يبذلها السيد نياسي.
    En las posteriores consultas del pleno, los miembros del Consejo encomiaron la reanudación de las negociaciones entre las partes. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    los miembros del Consejo acogieron con beneplácito por unanimidad las prioridades establecidas para la OSCE durante la presidencia de Ucrania. UN وقد رحب أعضاء المجلس بالإجماع بالأولويات المحددة للمنظمة أثناء رئاسة أوكرانيا.
    Durante el debate, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los logros sin precedentes tanto políticos como respecto de la estrategia de seguridad. UN وخلال المناقشة رحب أعضاء المجلس بالإنجازات غير المسبوقة التي تحققت على الساحة السياسية وفي ما يتعلق باستراتيجية الأمن.
    los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las detenciones, agradecieron al Gobierno de Kenya su cooperación con el Tribunal a ese respecto y reiteraron su pleno apoyo a la labor del Tribunal. UN وقد رحب أعضاء المجلس بالاعتقالات، وأعربوا عن امتنانهم لحكومة كينيا على تعاونها مع المحكمة في هذا اﻷمر، وأعادوا اﻹعراب عن دعمهم التام ﻷعمال المحكمة.
    En este sentido, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la misión confiada al Presidente del Gabón, Omar Bongo, y al Presidente Adjunto de Sudáfrica, Jacob Zuma, de facilitar las negociaciones entre los grupos armados y el Gobierno. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بالمهمة المسندة إلى عمر بونغو رئيس غابون، وجاكوب زوما نائب رئيس جنوب أفريقيا، لتيسير المفاوضات بين الجماعات المسلحة والحكومة.
    Tras la exposición informativa, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la adhesión del Gobierno de Bougainville a la búsqueda de una solución política, así como el hecho de que el proceso hubiera entrado en la etapa constitucional. UN وعقب الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بالتزام الحكومة في بوغانفيل بإجراء تسوية سياسية، وكذلك بحقيقة أن العملية قد دخلت الآن مرحلتها الدستورية.
    En las consultas privadas subsiguientes, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la próxima celebración en Annapolis, de una reunión sobre el Oriente Medio patrocinada por los Estados Unidos, así como los esfuerzos desplegados por la Secretaria Rice. UN وفي المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاجتماع المقبل الذي سترعاه الولايات المتحدة بشأن الشرق الأوسط في أنابوليس وبالجهود الجارية التي تبذلها وزيرة الخارجية رايس.
    En esta etapa crucial del período de transición, los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la asistencia proporcionada por la comunidad internacional para la estabilización y recuperación de Haití. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة من الفترة الانتقالية، رحب أعضاء المجلس بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتحقيق الاستقرار والانتعاش في هايتي.
    En dicha declaración, los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la misión del Asesor Especial y reafirmaron su apoyo a los esfuerzos continuados del Secretario General y su Asesor Especial. UN وفي البيان رحب أعضاء المجلس بمهمة المستشار الخاص، وأكدوا مجددا دعمهم للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام ومستشاره الخاص.
    En las consultas del pleno posteriores, los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el informe y subrayaron la necesidad de lograr la estabilidad y la reconciliación nacional, en particular de cara a las elecciones legislativas previstas más adelante en 2011. UN وفي المشاورات الجامعة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالتقرير، وشددوا على الحاجة إلى الاستقرار والمصالحة الوطنية، لا سيما على ضوء الانتخابات التشريعية المقبلة لاحقاً في 2011.
    los miembros del Consejo acogieron con agrado los progresos en el proceso de paz y exhortaron a las partes a que redoblaran sus esfuerzos para que ese proceso avanzara. UN رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام، وناشدوا الأطراف مضاعفة جهودها للمضي قدما في هذه العملية.
    En una declaración de prensa de la misma fecha, los miembros del Consejo acogieron con agrado el espíritu positivo de la primera ronda e instaron a los dos dirigentes a que mantuvieran el proceso de negociaciones directas y dieran una respuesta constructiva a las sugerencias hechas por el Asesor Especial del Secretario General. UN وفي بيان للصحافة، رحب أعضاء المجلس بالروح اﻹيجابية التي سادت الجولة اﻷولى، وحثوا الزعيمين على الحفاظ على عملية المفاوضات المباشرة وعلى الاستجابة بصورة بناءة للاقتراحات التي قدمها مستشار اﻷمين العام.
    En las deliberaciones que siguieron a la información, los miembros del Consejo celebraron el nombramiento del Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo y encomiaron los esfuerzos del Sr. Niasse. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، رحب أعضاء المجلس بتعيين الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأثنى على الجهود التي يبذلها السيد نياس.
    En las consultas del pleno que siguieron, los miembros del Consejo encomiaron la reanudación de las negociaciones entre las partes. UN وفي المشاورات التالية التي أجراها المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    121. los miembros de la Junta acogieron favorablemente la opinión de auditoría sin reservas de la Organización para 2012, por tercer bienio consecutivo, en particular durante su primer año de puesta en marcha de las IPSAS. UN 121- رحب أعضاء المجلس بتلقي المنظمة لرأي مراجعة الحسابات غير المشفوع بتحفظات لعام 2012، لفترة السنتين الثالثة على التوالي، بما في ذلك خلال عامها الأول لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Durante las consultas privadas celebradas después de la exposición, los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción por el informe de la misión de evaluación técnica y expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el equipo de evaluación. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقنية مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    los miembros del Consejo recibieron con satisfacción el hecho de que el Gobierno del Iraq asumiera plena autonomía sobre los ingresos del Fondo de Desarrollo para el Iraq a partir del 1 de julio de 2011. UN وقد رحب أعضاء المجلس بتولي حكومة العراق الإدارة المستقلة الكاملة لعائدات صندوق تنمية العراق اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد