ويكيبيديا

    "رحب المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo acogió con beneplácito
        
    • el Consejo acogió con satisfacción
        
    • el Consejo celebró
        
    • la Junta acogió con agrado
        
    • el Consejo acogió complacido
        
    • el Consejo expresó su satisfacción
        
    • el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito
        
    • la Junta agradeció el
        
    • la Junta dio la bienvenida
        
    • el Consejo acogió con agrado
        
    • la Junta acoge favorablemente
        
    • la Junta acogió favorablemente
        
    • la Junta acogió con beneplácito
        
    • el Consejo acogió favorablemente
        
    Además, en la misma resolución, el Consejo acogió con beneplácito los esfuerzos de la UNAMIR para aumentar su capacidad de radiodifusión. UN وفي القرار نفسه، رحب المجلس بالجهود الرامية إلى زيادة الخدمات اﻹذاعية للبعثة.
    En el párrafo 3, el Consejo acogió con beneplácito la intención del Secretario General de establecer al final del período una oficina integrada de las Naciones Unidas en Burundi. UN وفي الفقرة 3، رحب المجلس باعتزام الأمين العام أن ينشئ، في نهاية الفترة، مكتبا متكاملا للأمم المتحدة في بوروندي.
    En este sentido, el Consejo acogió con satisfacción la iniciativa de paz presentada en la Cumbre de Beirut de la Liga de los Estados Árabes. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بمبادرة السلام التي طُرحت في مؤتمر قمة بيروت لجامعة الدول العربية.
    Además, el Consejo celebró la decisión del Secretario General de establecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    la Junta acogió con agrado el formato revisado de los estados financieros del UNITAR. UN رحب المجلس بالصيغة المنقحـــة للبيانـــات المالية للمعهد.
    Por otra parte, el Consejo acogió complacido el papel cada vez más importante que desempeñan los parlamentarios en la cooperación internacional, circunstancia que ha dado lugar al establecimiento de un número importante y creciente de organizaciones parlamentarias internacionales. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالدور المتزايد الذي يضطلع به البرلمانيون في مجال التعاون الدولي - وهذا تطور قد أدى الى إنشاء عدد مطرد وهام من المنظمات البرلمانية الدولية.
    En este contexto, el Consejo expresó su satisfacción por el potencial y la importancia de las actividades que se realizarían en el marco del recientemente creado Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفي هذا السياق، رحب المجلس بالأنشطة المحتملة والمهمة التي سيُضطلع بها في إطار فرقة العمل المنشأة حديثاً المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En su resolución 969 (1994), por la que se prorrogó el mandato de la UNFICYP, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la decisión del Secretario General de seguir manteniendo contactos con los dos dirigentes, a fin de hacer todo lo posible por hallar un terreno común que sirviera de base para la reanudación de las conversaciones directas. UN وفي القرار ٩٦٩ )٤٩٩١( الذي جدد ولاية القوة، رحب المجلس بقرار اﻷمين العام مواصلة الاتصالات مع الزعيمين، من أجل إيجاد أسس مشتركة للقاعدة التي سيستند اليها استئناف المحادثات المباشرة.
    El año pasado, el Consejo acogió con beneplácito el aumento del número de Estados Miembros que habían formulado o revisado planes y estrategias de acción nacionales. UN وفي العام الماضي، رحب المجلس بالزيادة في عدد الدول الأعضاء التي قامت بإعداد أو تنقيح خطط عمل واستراتيجيات وطنية في هذا المجال.
    Además, el Consejo acogió con beneplácito los esfuerzos y la cooperación de la OUA en lo que se refería a la aplicación del acuerdo de paz de Arusha, en particular la integración del GOMN II en la UNAMIR. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بجهود منظمة الوحدة الافريقية وتعاونها في المساعدة على تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ولا سيما بدمج فريق المراقبين العسكريين المحايد الثاني في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    El 17 de febrero, el Consejo acogió con beneplácito mi propuesta y se iniciaron los preparativos para el despliegue del grupo. UN وفي ١٧ شباط/فبراير، رحب المجلس باقتراحي وبدأت الاستعدادات لنشر هذا الفريق.
    el Consejo acogió con beneplácito la suspensión de las sanciones de las Naciones Unidas contra la Jamahiriya Árabe Libia, y elogió los esfuerzos desplazados por la Arabia Saudita y Sudáfrica para hallar una solución justa de la cuestión. UN رحب المجلس الوزاري بتعليق اﻷمم المتحدة العقوبات المفروضة على ليبيا وأشاد المجلس بالجهود التي بذلتها المملكة العربية السعودية وجنوب أفريقيا ﻹيجاد حل عادل لهذه القضية.
    En esa declaración, el Consejo acogió con beneplácito la aprobación en la Conferencia del Programa de Acción y exhortó a todos los Estados Miembros a que tomaran las medidas necesarias para aplicar con rapidez las recomendaciones contenidas en dicho Programa. UN وقد رحب المجلس في ذلك البيان باعتماد برنامج العمل في المؤتمر، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ التوصيات الواردة فيه على وجه السرعة.
    A tal fin, el Consejo acogió con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad, de 18 de abril de 2002, de prorrogar el mandato del mecanismo de vigilancia por un período de seis meses. UN ولهذا الغرض، رحب المجلس بقرار مجلس الأمن المؤرخ 18 نيسان/ أبريل 2002 بتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ستة أشهر.
    En el caso de Côte d ' Ivoire, el Consejo acogió con satisfacción las iniciativas presentadas por la Unión Africana para superar el impasse político en ese país. UN وفي حالة كوت ديفوار، رحب المجلس بمبادرات الاتحاد الأفريقي الرامية إلى التغلب على المأزق السياسي في ذلك البلد.
    Además, el Consejo celebró la decisión del Secretario General de establecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    En su decisión 99/12, de 22 de junio de 1999, la Junta acogió con agrado el constante avance de la UNOPS en este sentido. UN وقد رحب المجلس بالنجاح المستمر في هذا الصدد في مقرره ٩٩/١٢ المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    18. En una declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 10 de agosto de 199411, el Consejo acogió complacido la intención del Secretario General de adaptar las tareas prácticas de la UNAMIR a la situación cambiante, dentro del marco de la resolución 925 (1994) del Consejo de Seguridad. UN ١٨ - وفي بيان أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤)١١(، رحب المجلس بعزم اﻷمين العام على تكييف المهام العملية لتلك البعثة وفقا لتغير الحالة، وذلك في إطار قرار المجلس ٩٢٥ )١٩٩٤(.
    el Consejo expresó su satisfacción por la firma, el 9 de enero en Nairobi, del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM). UN أفـريـقـيــا السـودان رحب المجلس بتوقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير في نيروبي، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    En su resolución 969 (1994), por la que se prorrogó el mandato de la UNFICYP, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la decisión del Secretario General de seguir manteniendo contactos con los dos dirigentes, a fin de hacer todo lo posible por hallar un terreno común que sirviera de base para la reanudación de las conversaciones directas. UN وفي القرار ٩٦٩ )٤٩٩١( الذي جدد ولاية القوة، رحب المجلس بقرار اﻷمين العام مواصلة الاتصالات مع الزعيمين، من أجل إيجاد أسس مشتركة للقاعدة التي سيستند اليها استئناف المحادثات المباشرة.
    En su sesión plenaria de clausura, el 2 de mayo de 2002, la Junta agradeció el ofrecimiento del Brasil de ser el anfitrión de la UNCTAD XI en 2004 y pidió al Secretario General de la UNCTAD que preparase el proyecto de programa provisional y un calendario de las reuniones de la Conferencia para que la Junta los examinara en el primer trimestre de 2003. UN 50 - في الجسلة الختامية التي عقدت في 2 أيار/مايو 2002، رحب المجلس بعرض البرازيل استضافة الأونكتاد الحادي عشر، وطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يعدّ مشروع جدول الأعمال المؤقت وجدولاً زمنياً للمؤتمر كي ينظر فيهما المجلس في الربع الأول من عام 2003.
    la Junta dio la bienvenida a Camboya y Kirguistán como miembros de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN 26 - رحب المجلس بكمبوديا وقيرغيزستان بصفتهما عضوين في مجلس التجارة والتنمية.
    el Consejo acogió con agrado el hecho de que el Gobierno de la República Democrática del Congo, además de haberse declarado resuelto a poner en práctica el Acuerdo de Lusaka, haya anunciado además reformas económicas. UN وإلى جانب إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اعتزامها على تنفيذ اتفاق لوساكا، رحب المجلس بما أعلنته من إصلاحات اقتصادية.
    3. Reafirma la decisión 94/159 de la Junta Ejecutiva, en la que la Junta acoge favorablemente el propósito del Administrador de mejorar el proceso de consultas con los Estados Miembros y otros órganos internacionales pertinentes para afinar las metodologías utilizadas en el Informe sobre el Desarrollo Humano con miras a mejorar su calidad y exactitud, sin comprometer su independencia editorial; UN 3 - تعيد التأكيد على المقرر 94/15(9) الذي اتخذه المجلس التنفيذي والذي رحب المجلس بموجبه بقرار مدير البرنامج تحسين عملية التشاور مع الدول الأعضاء والهيئات الدولية المعنية الأخرى لبلورة المنهجيات المستخدمة في تقرير التنمية البشرية بغية تحسين نوعيته وزيادة دقته دون المساس باستقلاليته التحريرية؛
    En ese contexto, y sin perjuicio de otras esferas del desarme, la Junta acogió favorablemente el nuevo énfasis que el Secretario General ha otorgado al desarme nuclear. UN وفي هذا السياق، ودون الانتقاص من أهمية مجالات نزع السلاح الأخرى، رحب المجلس بتركيز الأمين العام بشكل متجدد على نزع الأسلحة النووية.
    138. la Junta acogió con beneplácito el nombramiento de la Directora interina hasta el final de 1995 así como las medidas que había adoptado en calidad de Directora interina del INSTRAW desde el 1º de enero de 1995. UN ٨٣١- رحب المجلس بتعيين المديرة بالنيابة حتى نهاية عام ٥٩٩١ وبالتدابير التي اتخذتها بهذه الصفة منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    el Consejo acogió favorablemente ese enfoque, y el grupo de expertos seguirá vigilando en lo que resta de 2007 la receptividad del Gobierno del Sudán. UN وقد رحب المجلس بحرارة بهذا النهج وسيواصل فريق الخبراء خلال ما تبقى من سنة 2007 رصد مدى استجابة الحكومة السودانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد