Por mi parte, en todos mis viajes procuro promover los intercambios de información y la coordinación entre las organizaciones representadas a nivel local. | UN | ومن جانبي، فإنني أسعى خلال جميع رحلاتي الى تشجيع تبادل المعلومات والتنسيق بين المنظمات الممثلة محليا. |
mis viajes a Afganistán comenzaron hace muchísimos años en la frontera este de mi país, mi patria, Polonia. | TED | رحلاتي الى افغانستان بدات منذ سنوات مضت على الحدود الشرقية لبلدي, موطني ,بولندا |
Una de las cosas mas fabulosas que descubri en mis viajes es que existe una especie emergente. | TED | أحد الأشياء المدهشة التي أكتشفتها في رحلاتي هو وجود هذه الأنواع في النشوء. |
Esto me obligó a dosificar mis viajes. | TED | وهذا ما أجبرني على تقنين رحلاتي. |
En mis viajes he aprendido que la tecnología moderna representa un avance. | Open Subtitles | رحلاتي لقد علمني أن الحديث التكنولوجيا لديها ميزة واحدة - |
Durante mis viajes a través de las redes he llegado a darme cuenta de mi propia existencia. | Open Subtitles | خلال رحلاتي في جميع الشبكات نضج ادراكي لوجودي هنا |
En todo mis viajes, nunca he visto o sabido de una especie tan tranquila. | Open Subtitles | في جميع رحلاتي, لم أرَ أبداً أو أسمع فصيلة تشبها تماماً |
Así que necesito que lo hagas tú. Solo dile que estoy fuera de la ciudad en uno de mis viajes. | Open Subtitles | أخبره فقط أنني خارج البلدة في إحدى رحلاتي |
En mis viajes he descubierto que las mejores cosas de la vida suceden después de las 2:00. | Open Subtitles | لقد وجدت في رحلاتي ان كل الاشياء الجيدة في الحياة تحدث بعد الساعه الثانية صباحاً |
Durante mis viajes por todas las redes, ha crecido la conciencia de mi existencia. | Open Subtitles | أثناء رحلاتي خلال جميع الشبكات، أدركت وجودي. |
En mis viajes por Asia, África y América Latina, he quedado impresionado por la gran exuberancia de la vida cristiana. | Open Subtitles | في رحلاتي عبر آسيا ، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية أثار إعجابي الوفرة الهائلة لأساليب الحياة المسيحية |
No somos más que observadores. Es la única regla en mis viajes. | Open Subtitles | نحن مراقبين فقط وهذه قاعدة لدي طوال رحلاتي |
Puede que accidentalmente le haya dado algunos nombres de coleccionistas que conocí durante mis viajes. | Open Subtitles | ربّما أكون قد أعطيتُه من غير قصدٍ بضعة أسماء لبعض هواة الجمع الذين إلتقيتُ بهم في رحلاتي. |
He conocido un gran número de gente en mis viajes que desearía liquidar dichas colecciones rápida y discretamente. | Open Subtitles | إلتقيتُ بالكثير من الناس في رحلاتي الذين يرغبون في الحصول على مثل هذه المجموعات المصّفاة بسرعة وبهدوء |
recojo cosas en mis viajes cuando puedo, ha sido una vida de poco significado. | Open Subtitles | وأقتني بعض الأشياء من رحلاتي متى ما أستطعت هذا مغزى الحيّاة |
No he visto algo como eso en mis viajes a través de los reinos, su alteza. | Open Subtitles | لم أرى مثلها في رحلاتي في الأرجاء مولاتي |
Nosotros no lo provocamos. No provocamos nada. Pero encontré uno, más adelante en mis viajes. | Open Subtitles | لم نستفزهم ، لم نستفز شيئا عثرت على أحدهم في إحدى رحلاتي |
Como consejero delegado de Winthrop International, mis viajes se documentan. | Open Subtitles | كالمستشار العام لوينثروب الدولية رحلاتي تتوثق بعناية |
Pero mis viajes me enseñaron que tales ambiciones | Open Subtitles | لكن رحلاتي علّمتني أن الطموح شبح لا وجود له |
Hace 24 años emprendí el viaje más alucinante por Corea del Norte. | TED | منذ 24 سنة ذهبت في أكثر رحلاتي إثارة للدهشة عبر كوريا الشمالية. |