Si están buscando a los humanos, están perdiendo el tiempo. Se fueron esta mañana | Open Subtitles | إذا كنت تبحث عن البشر فأنت تضيع الوقت، لقد رحلوا هذا الصباح |
Bebe, está bien. Ya se fueron. Los dejamos detrás, ya se fueron. | Open Subtitles | عزيزتي الامور على مايرام لقد رحلوا انهم وراءنا لقد رحلوا |
A la situación de la población del Golán sirio se añade la tragedia de los miles de habitantes del Golán que fueron deportados y que esperan poder regresar. | UN | وتضاف إلى حالة سكان الجولان السوريين مأساة اﻵلاف من سكان الجولان الذين رحلوا والذين ينتظرون العودة. |
No puede quedarse aquí eternamente. Se han ido casi todos sus amigos. | Open Subtitles | أوين، لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد أغلب أصدقائه رحلوا |
Los 40.000 armenios de la tercera ciudad en importancia de Azerbaiyán, Ganja, fueron también expulsados por la fuerza de sus hogares. | UN | كذلك فإن 000 40 من السكان الأرمن في غانجا، ثالث أكبر مدن أذربيجان، رحلوا قسرا عن مساكنهم. |
- Adiós. Gracias a Dios que se fueron. | Open Subtitles | حمداً لله أنهم رحلوا يمكننا الآن أن نتجول حول المكان |
Cuando se fueron, volvió Calvera. Y cada año igual. | Open Subtitles | وعندما رحلوا, عاد مرة اخرى كليفرا, وكل عام يفعل هذا |
Yuri, cuando se fueron a Moscú, ella te dejó algo. | Open Subtitles | يوري .. عندما رحلوا إلى موسكو كانت قد تركت شيئا هنا |
Se acabó la mina de oro y los que pudieron se fueron y dejaron todo vacío. | Open Subtitles | بعد أن نفد الذهب من هنا.. أولئك الذين كانوا يديرون تلك الأشياء رحلوا و تركوا كل شيء |
Es un insignificante y pequeño paseo. Ya veréis, regresarán más rápido de lo que se fueron. | Open Subtitles | إنه طيش لا أهمية له قريباً ستراهم يعودون أسرع مما رحلوا |
Cuando se fueron de aquí como a las 3 AM, nadie tenía noticias de ella. | Open Subtitles | عندما رحلوا جميعاً بحلول الثالثة فجراً لم يلاحظ أحد أنها لم تكون موجودة بالشاحنة , كانوا مخمورين كما أظن |
No es muy peligroso, los criminales ya se fueron. | Open Subtitles | فهي ليست خطيرة، والمجرمون قد رحلوا منذ وقت طويل |
Bueno, me quedé dormido en el baño y entonces salí aquí y todo el mundo se había ido, la puerta estaba cerrada y me quedé dormido aquí. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد غططت بالنوم داخل الحمّام ثمّ خرجت إلى هنا . فإذا بالجميع قد رحلوا ، وكان الباب مغلقاً . فغططت بالنوم هنا |
Fue la primera vez que verdaderamente asumí que mis padres se habían ido. | Open Subtitles | هذة كانت المرة الأولي التي إستوعبت فيها أن والداي قد رحلوا |
Y vio un cielo y una tierra nuevos, cuando los primeros habían desaparecido. | Open Subtitles | رأيت جنة جديدة وأرض جديدة . . عندما السماء الأولى و الأرض الأولى رحلوا |
Es posible. Ayer por la mañana salieron todos. La orden de detención era ilegal. | Open Subtitles | ذلك ممكن، لقد رحلوا جميعاً صباح أمس، أمر غير شرعي |
Todos mis amigos se marcharon, excepto mi novio... pero lo he visto demasiado. | Open Subtitles | كل أصدقائي رحلوا باستثناء خطيبي لكنني دائما أراه |
Pasas todo este tiempo con esta gente ayudándolos a lidiar con sus cosas y luego se van. | Open Subtitles | أن تقضي وقتاً مع أشخاص تساعدهم كي يتعاملوا مع إخفاقاتهم و الآن فقد رحلوا |
desaparecieron cuando llegaron los soldados. | Open Subtitles | بمجرد مجىء هؤلاء الضباط كانوا قد رحلوا بالفعل |
Pienso en todas las personas que he querido muertos desde hace mucho. | Open Subtitles | أفكر فى كل من أحببتهم لقد رحلوا منذ مده طويله. |
Tanto los que se quedaron en la isla como los que la dejaron abrigaban la esperanza de una vida mejor. | UN | وقد وُعِد الذين بقوا في الجزيرة والذين رحلوا عنها على السواء بحياة أفضل. |
Debieron irse rápido. No cerraron con llave. | Open Subtitles | لابدّ وأنّ أؤلئك الناس رحلوا مهرولين أعني، تركوا الباب الأمامي مفتوح؟ |
Especialmente ahora que cerraron el lugar de venta de drogas... y todos sus buenos amigos ya no están. | Open Subtitles | الآن خصوصا فإن مخبأ اللصوص المحطم قد أغلق في الزاوية وكل أصدقائها الجيدون قد رحلوا |
se fue a, uh, realizar su ritual con Dawn y dejándonos completamente despistados. | Open Subtitles | رحلوا ليؤدوا لها نوع من الطقوس مع داون وتركونا بلا دليل |
35. Estimaciones recientes indican que, alrededor del 54% del total de desplazados durante los 12 años de violencia terrorista son desplazados que se mueven dentro de las fronteras departamentales, mientras que el resto sale a otros lugares. | UN | ٥٣- وتدل التقديرات الحديثة على ان ما يقرب من ٤٥ في المائة من اﻷشخاص الذين شردوا بسبب العنف الارهابي الذي استمر ٢١ سنة قد رحلوا إلى مناطق أخرى في داخل نفس الاقليم بينما هاجر اﻵخرون إلى أقاليم أخرى. |
Los deportados a Assab tuvieron que andar 4 kilómetros bajo el calcinante calor del desierto. | UN | وأولئك الذين رحلوا إلى عصب كان عليهم أن يسيروا ٤ كيلومترات في الصحراء الملتهبة المحرقة. |
En lo que respecta a la población que ha abandonado Serbia definitivamente, se han estudiado las razones por las que no han regresado a Croacia. | UN | وفيما يتعلق بالسكان الذين رحلوا إلى صربيا للأبد، فقد تم بحث أسباب عدم عودتهم إلى كرواتيا. |