Como ustedes conocen, la política en materia de permisos de construcción en Jerusalén es una de las más complicadas del mundo. | UN | وسياسة إعطاء رخص البناء هي، مثلما تدركون جميعا، واحدة من أعقد السياسات في العالم. |
Según se informa, el número de casas sujetas a demolición actualmente excede el número de permisos de construcción otorgados a los habitantes de los territorios ocupados, a pesar de las necesidades de la población. | UN | وذكر أن عدد المنازل التي تهدم حاليا يفوق عدد رخص البناء التي تمنح لسكان اﻷراضي المحتلة على الرغم من احتياجات السكان. |
Especialmente en Jerusalén oriental, se emitieron muy pocos permisos de construcción para palestinos. | UN | ولا يصدر سوى عدد قليل جدا من رخص البناء للفلسطينيين، خاصة في القدس الشرقية. |
En la mayor parte de los casos, las viviendas pertenecían a residentes que hacía años que habían solicitado un permiso de construcción que se les había denegado. | UN | وهذه المنازل يملكها، في أغلب الحالات، سكان ظلوا يقدمون طلبات للحصول على رخص البناء طيلة أعوام ولكن طلباتهم كانت ترفض. |
Se informó al Comité Especial de que las licencias de construcción no estaban económicamente al alcance de las familias palestinas. | UN | وأبلغت اللجنة الخاصة أن رخص البناء ليست على اﻹطلاق في متناول اﻷسرة الفلسطينية من الناحية المالية. |
El lugar en construcción donde encontraron el cuerpo de Yamada estuvo clausurado por dos semanas por problemas con los permisos. | Open Subtitles | موقع البناء حيث عثروا على جثة سكوت يامادا كان مغلقا لمدة أسبوعين بسبب مشاكل في رخص البناء |
E. Infraestructura, construcción y transporte Según el tercer Informe económico semestral del Territorio, preparado en junio de 2009, se concedieron permisos de obras por valor de 175,6 millones de dólares de las Islas Caimán, lo que implica un descenso del 17% respecto al año anterior. | UN | 39 - وفقا للتقرير الاقتصادي نصف السنوي الثالث عن الإقليم الذي صدر في حزيران/يونيه 2009، بلغت قيمة رخص البناء 175.6 مليون دولار من دولارات جزر كايمان، فيما يشكل انخفاضا بنسبة 17 في المائة عن السنة الماضية. |
499. La Ley sobre Permisos de Constricción (Disposiciones Temporales) de 1988, derogada por la Ley 1 de 1992, reglamentó el otorgamiento de permisos para la construcción y demolición de edificios. | UN | 499- وكان قانون (أحكام مؤقتة ل) رخص البناء لعام 1988، الذي حل محله القانون رقم 1 لعام 1992، ينظم إعطاء الرخص لإقامة المباني وهدمها. |
Los sirios son discriminados en lo relacionado con la expedición de permisos de construcción. | UN | وهناك تمييز ضد السوريين في إصدار رخص البناء. |
Por ejemplo, el número de permisos de construcción otorgados descendió un 14%, de 737 a 634. | UN | فقد انخفض على سبيل المثال عدد رخص البناء الممنوحة بنسبة 14 في المائة، أي تراجعت من 737 إلى 634 رخصة. |
El mismo concejal que concede los permisos de construcción a gente que construye muchos edificios. | Open Subtitles | عضو مجلس المدينة ذاتها إن قضايا رخص البناء للأشخاص الذين بنوا الكثير من المباني |
El representante de Al-Haq habló al Comité Especial acerca de la situación de los palestinos en materia de vivienda y de la expedición de permisos de construcción: | UN | ٣٠٠ - وتحدثت ممثلة منظمة " الحق " إلى اللجنة الخاصة عن الوضع الذي يعيشه الفلسطينيون فيما يتعلق باﻹسكان وإصدار رخص البناء فقالت: |
Los israelíes impiden que los árabes obtengan permisos de construcción. | UN | " وهكذا، فإن اﻹسرائيليين يمنعون العرب من الحصول على رخص البناء. |
Otra estrategia complementaria utilizada en Jerusalén es la denegación de permisos de construcción, incluso a residentes palestinos de larga data, en un constante intento por cambiar la demografía de la ciudad en favor de Israel. | UN | وثمة طريقة مكمِّلة يُعتمد عليها في القدس تتمثل في الحرمان من رخص البناء حتى للمقيمين الفلسطينيين لأجل طويل في إطار الجهود المستمرة لتغيير التركيبة السكانية للمدينة لمصلحة إسرائيل. |
La legislación de la Ribera Occidental dispone que solo pueden concederse permisos de construcción sobre la base de planes aprobados antes de que comience la construcción y estipula medidas administrativas y penales contra la construcción ilegal. | UN | وتنص التشريعات في الضفة الغربية على أن رخص البناء يمكن أن تمنح على أساس الخطط التي تتمّ الموافقة عليها قبل البدء بالبناء وتنص على تنفيذ تدابير جنائية وإدارية ضد البناء غير القانوني. |
" La práctica de demoler casas ha continuado al mismo ritmo y se dan varios motivos para ello, principalmente razones de seguridad o falta de permiso de construcción. | UN | " لا تزال ممارسة هدم المنازل مستمرة بدون هوادة لعدد من اﻷسباب، معظمها أسباب أمنية أو لانعدام رخص البناء. |
Se han demolido miles de casas por falta de permiso de construcción, aunque debido al crecimiento de la población se necesitarían más casas y apartamentos para alojar a los habitantes. | UN | وهدمت آلاف من المنازل لانعدام رخص البناء. غير أنه بالنظر إلى تزايد عدد السكان، ستكون هناك حاجة إلى مزيد من المنازل والشقق ﻹيواء الناس. |
3. Simplificación del proceso de permiso de construcción | UN | 3- تبسيط عملية استصدار رخص البناء |
En 2009, el valor de las licencias de construcción en el Territorio disminuyó notoriamente, en alrededor de un 22%, en comparación con 2008. | UN | 28 - وانخفضت قيمة رخص البناء في الإقليم بشكل ملحوظ بنسبة تعادل حوالي 22 في المائة خلال عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
Según el informe económico del Territorio correspondiente al tercer trimestre de 2008, en los primeros nueve meses del año, los permisos de obras en el sector de la construcción, estimulados por los proyectos públicos, ascendieron a 419,9 millones de dólares de las Islas Caimán, cifra que representó un aumento del 24,3% con relación al mismo período del año anterior, en que los premisos de obras ascendieron a 337,9 millones de dólares. | UN | 38 - وفقا للتقرير الاقتصادي عن الإقليم خلال الفصل الثالث من عام 2008، وصلت رخص البناء في قطاع التشييد، معززة بالمشاريع الحكومية، إلى مبلغ 419.9 مليون دولار من دولارات جزر كايمان في الأشهر التسعة الأولى من السنة, وشكّل ذلك زيادة قدرها 24.3 في المائة قياسا على الفترة نفسها من العام السابق، عندما بلغت رخص البناء مبلغ 337.9 مليون دولار من دولارات جزر كايمان. |
En cambio, los colonos israelíes no tienen tantos problemas, por ejemplo con respecto a la asignación de licencias de obra y a la participación en el proceso de ordenación territorial. | UN | وفي المقابل، لا يواجه المستوطنون الإسرائيليون هذه الصعوبات، فيما يتعلق مثلاً بمنح رخص البناء والمشاركة في عملية التخطيط(). |