ويكيبيديا

    "ردا على المذكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en respuesta a la nota
        
    • en respuesta a una nota
        
    • atendiendo a la nota
        
    • en respuesta a su nota
        
    Informe de la República Argentina en respuesta a la nota del 28 de abril de 2006 UN تقرير جمهورية الأرجنتين ردا على المذكرة المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2006
    En la Primera parte del presente informe figuran resúmenes de las declaraciones recibidas de los gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General. UN 110 - يتضمن الجزء الأول من هذا التقرير ملخص محتويات البيانات التي تم تلقيها من الحكومات ردا على المذكرة الشفوية للأمين العام.
    con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1407 (2002) y/o en respuesta a la nota verbal SCA/1/02(09) UN الردود الواردة من الدول وفقا للفقرة 8 من القرار 1407 و/أو ردا على المذكرة الشفوية SCA/1/02(09)
    Además, el informe contiene un resumen de las comunicaciones recibidas de los gobiernos en respuesta a una nota verbal enviada el 11 de junio de 2009 por la Oficina del Alto Comisionado en nombre del Secretario General, en la que se pedía información sobre la aplicación de la resolución 63/184. UN ويتضمن التقرير أيضا موجزا للرسائل الواردة من الحكومات ردا على المذكرة الشفوية التي أرسلتها المفوضية في 11 حزيران/يونيه 2009 باسم الأمين العام تطلب فيها تقديم معلومات عن تنفيذ القرار 63/184.
    El presente informe contiene las respuestas recibidas de los Estados Miembros atendiendo a la nota verbal del Secretario General de 28 de abril de 2008 relativa a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 62/84, titulada " Jerusalén " , y 62/85, titulada " El Golán sirio " . UN يتضمن هذا التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء ردا على المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2008 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة في قراري الجمعية العامة 62/84 المعنون " القدس " ، و 62/85 المعنون " الجولان السوري " .
    Le adjunto el texto de una nota verbal de fecha 27 de marzo de 1997 dirigida por la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas a la Misión Permanente de Côte d ' Ivoire ante las Naciones Unidas, en respuesta a su nota verbal de fecha 24 de marzo de 1997, relativa al incidente de 20 de marzo de 1997. UN تجدون طيه نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، موجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة، ردا على المذكرة الشفوية الصادرة عن اﻷخيرة والمؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن الواقعة التي حدثت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧.
    (De conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) y/o en respuesta a la nota verbal de 21 de junio de 2004) UN (وفقا للفقرة 4 من القرار 1540 (2004) و/أو ردا على المذكرة الشفوية المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004)
    En fecha 1 de junio la Embajada de la República Bolivariana de Venezuela envió una Nota al Departamento de Estado, en respuesta a la nota Diplomática de fecha 27 de Mayo 2005. UN وفي 1 حزيران/يونيه، أرسلت سفارة جمهورية فنزويلا البوليفارية مذكرة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة ردا على المذكرة الدبلوماسية المؤرخة 27 أيار/مايو 2005.
    (De conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) y/o en respuesta a la nota verbal de 21 de junio de 2004) UN (وفقا للفقرة 4 من القرار 1540 (2004) و/أو ردا على المذكرة الشفوية المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004)
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz envió notas verbales de fecha 9 de junio de 2009 a los dos gobiernos en respuesta a la nota verbal de fecha 14 de mayo recibida del Iraq. UN وأرسلت إدارة عمليات حفظ السلام مذكرة شفوية مؤرخة في حزيران/يونيه 2009 إلى كل من الحكومتين ردا على المذكرة الشفوية الواردة من العراق المؤرخة 14 أيار/مايو.
    7. En una nota verbal fechada el 13 de febrero de 1997 en respuesta a la nota verbal 47/97 de la Misión Permanente, el Centro informó a ésta de que los Relatores Especiales acogían con beneplácito la oportunidad de reunirse con los funcionarios federales a su llegada y al concluir su misión. UN ٧ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٣١ شباط/فبراير ٧٩٩١، ردا على المذكرة الشفوية ٧٤/٧٩ المقدمة من البعثة الدائمة، أبلغ المركز البعثة الدائمة بأن المقررين الخاصين يرحبان بفرصة مقابلة الموظفين الاتحاديين لدى وصولهما وعند انتهاء بعثتهما.
    " La Misión Permanente de la República de Estonia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de remitirle la siguiente información en respuesta a la nota verbal DPA/APD/GA/RES 58/91-95, de fecha 12 de abril de 2004. UN " تتوجه البعثة الدائمة لجمهورية إستونيا لدى الأمم المتحدة بالتحية إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويشرفها أن تقدم المعلومات التالية ردا على المذكرة الشفوية: DPA/APD/GA/RES 58/91-95 المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2004.
    IV. Actividades acometidas en apoyo de la Convención A. Gobiernos En la presente sección se ofrece un resumen de las 35 comunicaciones recibidas de gobiernos en respuesta a la nota verbal de 22 de abril de 2009 en la que la Secretaría había solicitado información sobre los avances en relación con la Convención y el Protocolo facultativo. UN 10 - يورد هذا الجزء موجزا للبيانات الخمسة والثلاثين التي وردت من الحكومات ردا على المذكرة الشفهية المؤرخة 22 نيسان/أبريل 2009 التي طلبت الأمانة العامة من خلالها معلومات عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالاتفاقية وبالبروتوكول الاختياري.
    La presente sección contiene un resumen de las 41 comunicaciones recibidas de los gobiernos en respuesta a la nota verbal de 15 de marzo de 2011, en la que la Secretaría había solicitado información sobre los avances con respecto a la Convención y el Protocolo facultativo. UN 15 - يقدم هذا الفرع موجزا لواحد وأربعين تقريرا واردة من الحكومات ردا على المذكرة الشفوية المؤرخة 15 آذار/مارس 2011، والتي طلبت فيها الأمانة العامة معلومات عن التقدم المحرز بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración, de fecha 8 de junio de 1993, formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia sobre el juicio de Xanana Gusmao (véase el anexo) en respuesta a la nota verbal de 21 de mayo de 1993 (A/48/175-S/25819) dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الذي أصدرته وزارة خارجية أندونيسيا بشأن محاكمة زنانا غوسماو )انظر المرفق( ردا على المذكرة الشفوية المؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ )A/49/175-S/25819( الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة.
    - Carta de fecha 9 de junio de 1993 dirigida al Secretario General por el Encargado de negocios interino de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas en respuesta a la nota verbal de 21 de mayo de 1993 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas (A/48/204-S/25922). UN - رسالة مؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لاندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة ردا على المذكرة الشفوية المؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ والموجهـة إلـى اﻷميـن العـام مـن البعثـة الدائمـة للبرتغـال لـدى اﻷمــم المتحــدة (A/48/204-S/25922).
    Tengo el honor de transmitir adjunta una nota verbal de la Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas, de fecha 12 de julio de 1994 (véase el anexo), en respuesta a la nota verbal de fecha 20 de junio de 1994 de la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas relativa a Timor Oriental (A/49/184). UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )انظر المرفق(، وذلك ردا على المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ المرسلة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة بخصوص تيمور الشرقية )(A/49/184.
    La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington, D.C., saluda atentamente a la Embajada del Pakistán y tiene el honor de transmitir el mensaje recibido de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán en respuesta a la nota verbal del Departamento de Estado de los Estados Unidos, de fecha 1º de septiembre de 1995 (se adjunta una copia para información de la Embajada). UN يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلاميـة فـي واشنطن العاصمـة تحياته إلى سفارة باكستان ويتشرف بإحالة الرسالة التي تلقاها من مسؤولي حكومة جمهورية إيـران اﻹسلامية ردا على المذكرة الشفوية لوزارة خارجية الولايات المتحدة المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )نرفق نسخة منها ﻹطلاع السفارة(.
    en respuesta a una nota verbal enviada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General en que se solicitaba información sobre la aplicación de la resolución, se recibieron comunicaciones escritas de Estados, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN ووردت تقارير خطية من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ردا على المذكرة الشفوية التي أرسلتها باسم الأمين العام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تطلب فيها تقديم معلومات عن تنفيذ ذلك القرار.
    El Presidente de la Comisión señaló que, en respuesta a una nota verbal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar dirigida a algunos Estados ribereños cuyo plazo para remitir sus presentaciones expiraba en 2009, siete Estados habían informado a la Secretaría de que esperaban concluir sus presentaciones en los próximos tres años. UN 74 - وأعلن رئيس اللجنة أنه، ردا على المذكرة الشفوية التي وجهتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى بعض الدول الساحلية التي تنتهي فترة تقديمها طلباتها في عام 2009، أبلغت سبع دول الأمانة العامة أنها تتوقع أن تنجز الطلبات التي ينبغي أن تقدمها إلى اللجنة في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    El presente informe contiene las respuestas recibidas de los Estados Miembros atendiendo a la nota verbal del Secretario General de 30 de abril de 2009 relativa a la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General 63/30, titulada " Jerusalén " , y 63/31, titulada " El Golán sirio " . UN يتضمن هذا التقرير الردود الواردة من الدول الأعضاء ردا على المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2009 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة في قرار الجمعية العامة 63/30 المعنون " القدس " ، وقرارها 63/31 المعنون " الجولان السوري " .
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el cuarto informe del Paraguay en respuesta a su nota de fecha 16 de enero de 2004, de conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أرفق طيه التقرير الرابع المقدم من باراغواي ردا على المذكرة المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2004، وذلك وفقا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر التذييل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد