ويكيبيديا

    "ردا على رسالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en respuesta a la carta
        
    • en respuesta a una carta
        
    • en respuesta a una comunicación
        
    • una respuesta a una comunicación
        
    Sin embargo, en respuesta a la carta del Representante Permanente de Turquía, me siento obligado a dejar constancia de la posición de mi Gobierno. UN غير أنه ردا على رسالة الممثل الدائم لتركيا، أرى لزاما علي أن أسجّل موقف حكومة بلدي.
    El 12 de diciembre de 1996 la Federación presentó tres documentos en respuesta a la carta del Presidente Klickovic de 1º de diciembre de 1996. UN ٢٣ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، قدم الاتحاد ثلاث وثائق ردا على رسالة الرئيس كليكوفيتش المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Informe del Gobierno del Canadá al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en respuesta a la carta del Presidente del Comité de fecha 7 de marzo de 2002 UN تقرير مقدم من حكومة كندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ردا على رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 7 آذار/مارس 2002
    en respuesta a una carta del Gobierno de la Arabia Saudita, el primer titular del mandato, Angelo Vidal d ' Almeida Ribeiro, formuló las observaciones siguientes: UN وقد أبدى أول مقرر خاص تسند إليه الولاية وهو أنجلو فيدال دالميدا ريبييرو الملاحظات التالية ردا على رسالة من المملكة العربية السعودية:
    El Frente POLISARIO confirmó su acuerdo en una carta de fecha 30 de abril de 1994 dirigida al Representante Especial Adjunto, en respuesta a una carta que éste había dirigido a ambas partes el 27 de abril. UN وأكدت جبهة البوليساريو موافقتها على ذلك في رسالة موجهة إلى نائب الممثل الخاص ومؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وذلك ردا على رسالة كنت قد وجهتها إلى الطرفين في ٢٧ نيسان/أبريل.
    La Comisión tomó nota de la información facilitada por el Gobierno en respuesta a una comunicación presentada por la antigua Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (CIOSL) con respecto a la prevalencia del acoso sexual a las mujeres en el empleo. UN وتشير اللجنة إلى معلومات قدمتها الحكومة ردا على رسالة مقدمة من قِبل الاتحاد الدولي السابق للنقابات العمالية الحرة فيما يتعلق بشيوع المضايقة الجنسانية للنساء في العمالة.
    El Presidente formula una declaración en respuesta a la carta del Presidente de la Asamblea General (A/C.2/52/10). UN وأدلى الرئيس ببيان ردا على رسالة رئيس الجمعية العامة (A/C.2/52/10).
    de la República del Sudán, en respuesta a la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea contenida en el documento S/1997/517 UN رسالــة موجهــة مــن السيد علــي عثمـان محمــد طــه وزير العلاقــات الخارجيـة مؤرخة ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧ ردا على رسالة وزيــر الخارجيــة اﻹريتــري الواردة فـي الوثيقة S/1997/517
    La siguiente información se suministra en respuesta a la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 1° de abril y a las preguntas preliminares contenidas en ella. UN 3 - والمعلومات التالية مقدمة ردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، المؤرخة 1 نيسان/أبريل، وعلى التعليقات الأولية المضمنة فيها.
    en respuesta a la carta del Director General, de 14 de enero, se ha recibido del Viceministro de Relaciones Exteriores sirio una comunicación, de fecha 20 de enero. UN 18 - ووردت رسالة من نائب وزير الخارجية السوري في 20 كانون الثاني/يناير، ردا على رسالة المدير العام المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير.
    Carta de fecha 30 de abril (S/23861) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en respuesta a la carta del Secretario General de fecha 29 de abril, en la que le informa que los miembros del Consejo de Seguridad acogen con beneplácito su decisión. UN رسالة مؤرخة ٣٠ نيسان/ابريل (S/23861) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن ردا على رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٢٩ نيسان/ابريل يبلغه فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بقرار اﻷمين العام.
    Tengo el honor de transmitir la carta adjunta, de fecha 3 de enero de 1993, del Sr. Amre Moussa, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Arabe de Egipto, en respuesta a la carta de fecha 27 de diciembre de 1992 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Sudán. UN أتشرف بأن أبعث رفق هذا برسالة السيد عمرو موسى وزير خارجية جمهورية مصر العربية بتاريخ ٣ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ردا على رسالة وزير خارجية جمهورية السودان الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Tengo el honor de adjuntarle la carta, de fecha 21 de julio de 1993, de Su Excelencia el Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jabir Al-Sabah, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, en respuesta a la carta, de fecha 8 de junio de 1993, que el Ministro de Relaciones Exteriores del régimen iraquí dirigió a Vuestra Excelencia, y que figura en el documento S/25905. UN يسعدني أن أرفق لكم طيه رسالة معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح، النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية المؤرخة في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣، وذلك ردا على رسالة وزير خارجية النظام العراقي الموجهة إليكم والواردة في الوثيقة S/25905 بتاريخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración emitida por el Ministerio de Defensa de la República de Uganda en respuesta a la carta de la Misión Permanente del Zaire contenida en el documento del Consejo de Seguridad S/1996/413, de 10 de junio de 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة دفاع جمهورية أوغندا ردا على رسالة البعثة الدائمة لزائير الواردة في وثيقة مجلس اﻷمن رقم S/1996/413 المؤرخة ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Varias delegaciones presentaron declaraciones por escrito en respuesta a una carta de fecha 22 de junio de 1999 que el Presidente del Grupo de Trabajo había enviado a todas las misiones invitándolas a manifestar sus opiniones acerca de las cuestiones del grupo I. UN ٢٢ - وقدم عدد من الوفود بيانات خطية ردا على رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بعث بها رئيس الفريق العامل إلى جميع البعثات يدعوها إلى إبداء جهات نظرها بشأن المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى.
    El presente informe comienza con un repaso de los comentarios recibidos de los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales en respuesta a una carta en la que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos pidió opiniones e información sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN ويستهل هـــذا التقريــــر باستعراض للتعليقـــات الـــواردة من الحكومات والمنظمـــات الدوليـــة والمنظمات غير الحكومية ردا على رسالة وجهها المفوض السامي لحقـــوق الإنســــان يلتمس فيهـــا آراء ومعلومات عن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    En su 232ª sesión, el 19 de febrero de 2002, el Comité examinó una carta enviada por las Bahamas en respuesta a una carta previa del Comité en la que se solicitaban investigaciones del incidente del Essex. UN 49 - وفي جلستها 232، التي عقدتها في 19 شباط/فبراير 2002، نظرت اللجنة في رسالة من جزر البهاما ردا على رسالة كانت اللجنة قد وجّهتها إليها وطلبت فيها إجراء تحقيقات في حادثة ناقلة النفط Essex.
    Mediante comunicaciones fechadas el 6 y el 26 de agosto de 2009, en respuesta a una carta enviada por la Presidencia a una solicitud de asistencia del Grupo de Expertos, un Estado facilitó cierta información al Grupo. UN ومن خلال رسالتين مؤرختين6 و 26 آب/أغسطس 2009 وردتا ردا على رسالة من الرئيس وجهها، بناء على طلب للمساعدة قدمه فريق الخبراء، وافت إحدى الدول الفريق ببعض المعلومات.
    En octubre de 2011, en respuesta a una carta del Grupo de Expertos, un Estado Miembro informó que no había dentro de sus fronteras inversiones ni subsidiarios libios, lo que discrepaba con la información y las pruebas que había obtenido el Grupo. UN 206 - أفادت دولة عضو في تشرين الأول/أكتوبر 2011، ردا على رسالة استفسار من الفريق، بأنه توجد داخل حدودها استثمارات أو فروع تابعة لشركات ليبية. ويتعارض ذلك مع الاستخبارات والأدلة التي حصل عليها الفريق.
    Rumania, en respuesta a una comunicación resumida correspondiente a las categorías segunda, cuarta, quinta y sexta, ha expuesto su política de democratización y respeto del derecho incluido lo relativo a las cuestiones religiosas. UN ٢٤ - وأوضحت رومانيا ردا على رسالة ملخصة في الفئات الثانية والرابعة والخامسة والسادسة من فئات الانتهاك، سياستها في مجال إرساء الديمقراطية واحترام القانون ويشمل ذلك ما يتعلق منها بالمسائل الدينية.
    Israel, en respuesta a una comunicación sobre un proyecto de ley contra la conversión religiosa, ha considerado que debido a no haber identificado sus fuentes de información, a la falta de precisión de las denuncias y al estado del proyecto de ley de que se trata, la petición del Relator Especial no era ni apropiada ni necesaria. UN ٤٠ - اسرائيل ذكرت ردا على رسالة بشأن مشروع قانون مناهض لاعتناق دين آخر إنه، نظرا لعدم اﻹفصاح عن مصادر المعلومات، ولافتقار الادعاءات الى الدقة، ولكون مشروع القانون محل الذكر مجرد مشروع قانون، فهي تعتبر طلب المقرر الخاص طلبا غير مناسب ولا موجب له.
    Cuando la secretaría encargada del procedimiento 1503 recibe una respuesta a una comunicación que se ha incluido en la lista de la Comisión, envía esa respuesta a la División, que entonces la incorpore al material presentado a la Comisión. UN وعندما تتلقى أمانة الإجراء 1503 ردا على رسالة ما تم إدراجها في قائمة لجنة وضع المرأة، ترسل أمانة الإجراء 1503 ذلك الرد إلى الشُعبة، وتدرجه الشُعبة بدورها في المواد التي ستقدم إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد