ويكيبيديا

    "ردا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una respuesta del
        
    • respuestas de
        
    • una respuesta de
        
    • la respuesta de
        
    • respuestas del
        
    • la respuesta del
        
    • una reacción de
        
    • respuesta de la
        
    • recibir respuesta del
        
    • envían sus respuestas
        
    • una respuesta por parte de
        
    Yugoslavia todavía está esperando una respuesta del Consejo a la mencionada petición. UN وما زالت يوغوسلافيا تنتظر ردا من المجلس بشأن ذلك الطلب.
    Una segunda dificultad radica en el programa de tal misión, dado que aún aguarda una respuesta del Representante Permanente de Siria. UN والصعوبة الثانية تكمن في جدول أعمال هذه البعثة، كما إنه ما زال ينتظر ردا من الممثل الدائم لسوريا.
    El Comité había aplazado el examen de la denuncia hasta la continuación de su período de sesiones de 2000, a la espera de recibir las respuestas de la organización a las preguntas formuladas por el Comité. UN وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Durante el período que abarca el informe, el Comité recibió respuestas de diez Estados en relación con esas solicitudes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 11 ردا من الدول استجابة لتلك الطلبات.
    Después de solicitar a los fabricantes correspondientes una lista de sus exportaciones a Côte d’Ivoire, el Grupo recibió una respuesta de Isuzu Motors (Japón). UN وقد تلقى الفريق ردا من شركة إيسوزو موتورز اليابانية بعد أن طلب من الصانعين المعنيين قائمة بالصادرات إلى كوت ديفوار.
    3. Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido una respuesta de Bulgaria. UN ٣ - وقد تلقى اﻷمين العام حتى اﻵن ردا من بلغاريا.
    La UNOMIG ha protestado contra estas restricciones y está esperando la respuesta de las autoridades pertinentes. UN وقد احتجت البعثة على هذه القيود وتنتظر ردا من السلطات المعنية.
    El Relator Especial espera también una respuesta del Sudán. UN كما أن المقرر الخاص لا يزال ينتظر حتى اﻵن ردا من السودان.
    En vano esperó una respuesta del Gobierno de Australia sobre esas dos comunicaciones. UN وانتظر بلا جدوى ردا من حكومة أستراليا على هذين البلاغين.
    Además, hizo un llamamiento urgente en favor de una persona y recibió una respuesta del Gobierno. UN ووجه، إضافة إلى ذلك، نداء عاجلا نيابة عن شخص واحد، وتلقى ردا من الحكومة.
    Esto significa que la alegación del autor debe tener suficiente fundamento de hecho para requerir una respuesta del Estado Parte. UN ويعني هذا أنه يجب أن يكون هناك أساس وقائعي لموقف مقدم البلاغ يكفي ﻷن يستدعي ردا من الدولة الطرف.
    Se celebraron tres rondas de consultas con los países como resultado de las cuales hubo unas 60 respuestas de países en cada ronda. UN وأجريت أيضا ثلاث جولات من المشاورات مع البلدان أسفرت عن زهاء 60 ردا من فرادى البلدان عن كل جولة.
    En 2009 hubo 11 respuestas de la administración. UN وتم في عام 2009 إنتاج أحد عشر ردا من ردود الإدارة.
    Se recibieron alrededor de 95 respuestas de los países y las organizaciones, lo que representa un firme apoyo al proyecto provisional de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía. UN وقد ورد حوالي 95 ردا من البلدان والمنظمات التي أعربت عن تأييدها القوي للمشروع المؤقت للتوصيات.
    Al 17 de diciembre de 1993, se habían recibido 18 respuestas de los Estadosa. UN وحتى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كان قد ورد ١٨ ردا من الدول)أ(.
    Francia agradecería recibir a ese respecto una respuesta de la Secretaría en sesión oficial. UN وإن بلده سيغدو ممتنا لو تلقى في جلسة رسمية ردا من اﻷمانة العامة في هذا الشأن.
    Todavía se espera una respuesta de la parte georgiana. UN وما زالت البعثة تنتظر ردا من الجانب الجورجي.
    Deseo informar a los miembros de que he recibido una respuesta de una sola delegación, que dice lo siguiente: UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء انني تلقيت ردا من وفد واحد فقط هذا نصه:
    Las partes en los conflictos deben saber que pueden tener que enfrentarse a la respuesta de la comunidad internacional. UN ينبغي أن تعلم اﻷطراف في الصراعات أنها يمكن أن تواجه ردا من المجتمع الدولـــي.
    Durante el período que se examina, la UNMIK remitió 46 respuestas del Ministerio de Serbia al Ministerio de Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت البعثة 46 ردا من وزارة العدل الصربية إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    89. El Relator Especial espera la respuesta del Gobierno a sus comunicaciones. UN 89- ينتظر المقرر الخاص ردا من الحكومة على رسائله.
    El Gobierno de la República de Rwanda sigue atentamente la evolución de los acontecimientos y espera una reacción de todos los que se preocupan por la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN إن حكومة جمهورية رواندا ترصد الحالة عن كثب وتنتظر ردا من جميع الأطراف التي تشاطرها القلق إزاء الأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    La decisión se envió a todos los jueces para su información, así como a la fiscalía, que redactó directrices destinadas a todos los fiscales en que se indicaba que todas las quejas de tortura debían recibir respuesta del sistema judicial. UN واُرسل القرار إلى جميع القضاة للعلم، وإلى مكتب النائب العام الذي صاغ مبادئ تزجيهية موجهة إلى جميع وكلاء النيابة مفادها أن جميع شكاوى التعذيب تستوجب ردا من القضاء.
    2006-2007: 146 Estados Miembros envían sus respuestas UN 2006-2007: 146 ردا من الدول الأعضاء
    Hay otros desafíos humanitarios que están surgiendo en el mundo y que exigen una respuesta por parte de las Naciones Unidas. UN وهناك تحديات إنسانية تظهر عالميا تتطلب ردا من الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد