Mi delegación se siente complacida de los resultados positivos y concretos logrados por el Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. | UN | ويرحب وفد بلدي بالنتائج الايجابية والملموسة التي حققتها اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعــة. |
Asimismo, elogia los esfuerzos de la UNESCO en su conjunto para promover la devolución de bienes o su restitución en caso de apropiación ilícita a sus países de origen. | UN | وبالمثل، نثني على جهود اليونسكو الشاملة لتعزيز إعادة الملكية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة إلى بلدانها اﻷصلية. |
Recomendaciones formuladas por el Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita en su 13° período de sesiones | UN | توصيات اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة |
El Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita, | UN | إن اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، |
Decisión adoptada por el Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita en su 13° período de sesiones | UN | القرار الذي اتخذته اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة |
Procedimiento a seguir en la evaluación de los proyectos presentados al Fondo del Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita | UN | المرفق الثالث الإجراء الواجب اتباعه لتقييم المشاريع المقدمة إلى صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة |
8. Encarece a los Estados Miembros que cooperen estrechamente con el Comité Intergubernamental para promover la devolución de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita y que concierten acuerdos bilaterales a ese efecto; | UN | ٨ - تناشد الدول اﻷعضاء التعاون تعاونا وثيقا مع اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، وعقد اتفاقات ثنائية لهذا الغرض؛ |
El hecho de que Ucrania está haciendo valiosas contribuciones a la cooperación internacional en la esfera de la restitución de bienes culturales quedó demostrado por su elección para integrar el Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. | UN | إن أوكرانيا تقدم مساهمات قيﱢمة للتعاون الدولي في ميدان رد الممتلكات الثقافية، وهذه حقيقة ثابتة بدليل انتخابها في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة. |
El Comité intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita fue creado en 1978 en el marco de la UNESCO como órgano intergubernamental permanente con funciones de asesoramiento. | UN | 10- وتم في إطار منظمة اليونسكو، في عام 1978، إنشاء اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، بصفتها هيئة حكومية دولية دائمة تؤدي دورا استشاريا. |
I. Recomendaciones del Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita en su 13° período de sesiones | UN | الأول - توصيات اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة |
II. Decisión del Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita en su 13° período de sesiones | UN | الثاني - القرار الذي اتخذته اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة في دورتها الثالثة عشرة |
III. Procedimiento a seguir en la evaluación de los proyectos presentados al Fondo del Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita | UN | الثالث - الإجراء الواجب اتباعه لتقييم المشاريع المقدمة إلى صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة |
Igualmente importantes son el trabajo eficaz, las recomendaciones pertinentes y la reciente revisión de los estatutos del Comité intergubernamental de la UNESCO para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita. | UN | ومهم أيضاً العمل الفعال والتوصيات ذات الصلة، والتنقيح الأخير للنظام الأساسي للجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، التابعة لليونسكو. |
14. Reconoce la modificación de los estatutos del Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita, que se realizó para incluir en ellos procesos de mediación y conciliación, e invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de utilizar esos procedimientos cuando corresponda; | UN | 14 - تسلم بتنقيح النظام الأساسي للجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة بحيث تشمل عمليات الوساطة والمصالحة، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية استخدام هذه العمليات عند الاقتضاء؛ |
14. Observa que los estatutos del Comité intergubernamental para fomentar el retorno de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita incluyen procesos de mediación y conciliación, e invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de utilizar esos procedimientos cuando corresponda; | UN | 14 - تلاحظ أن النظم الأساسية للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة تشمل عمليات الوساطة والمصالحة، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية استخدام هذه العمليات، حسب الاقتضاء؛ |
25. Reconoce la importancia del Fondo Internacional para Fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su restitución en caso de apropiación Ilícita, creado en noviembre de 2000, e invita a los Estados Miembros a que sigan aumentando las contribuciones voluntarias al Fondo para mejorar su eficiencia y a que hagan uso de él; | UN | 25 - تسلم بأهمية الصندوق الدولي لإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة الذي تم تدشينه في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وتدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تبرعاتها للصندوق بدرجة أكبر لتعزيز كفاءته والاستفادة من خدماته؛ |
El Perú hace alto aprecio de las labores que realiza la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) con respecto a la devolución de bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita. | UN | إن بيرو تقدر غاية التقدير العمل الذي تقـوم بــه منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( فيما يتعلق بإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة. |
En particular, se han adoptado medidas para dar cumplimiento a las recomendaciones aprobadas por el Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita en sus períodos de sesiones 12° y 13° (celebrados en 2003 y 2005 respectivamente). | UN | وتم السعي، بوجه خاص، إلى تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة (المعقودتين في عامي 2003 و 2005 على التوالي). |
En este sentido, quiero encomiar la labor emprendida por la UNESCO, y en particular por el Comité intergubernamental para la promoción de la devolución de bienes culturales a sus países de origen o de su restitución en caso de apropiación ilícita. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أُثني على العمل الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (يونسكو)، وخاصة، اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة. |
18. Observa la aprobación por el Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita, en su 16ª reunión, celebrada del 21 al 23 de septiembre de 2010, del reglamento sobre procedimientos de mediación y conciliación, e invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de recurrir a esos procesos cuando proceda; | UN | 18 - تلاحظ أن اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة اعتمدت في دورتها السادسة عشرة التي عقدت في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2010 القواعد الإجرائية لعمليات الوساطة والتوفيق()، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية الاستعانة بها، حسب الاقتضاء؛ |