ويكيبيديا

    "ردٍّ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respuesta
        
    • reacción
        
    En tal sentido, vería con agrado la presentación de una respuesta detallada a la pregunta 10 de la lista de cuestiones y preguntas. UN وفي هذا الصدد قال إنه سيكون ممتناًّ لسماع ردٍّ مفصَّل على السؤال رقم 10 من قائمة القضايا والأسئلة.
    No se ha recibido respuesta de la Misión Permanente de Israel. UN ولم يَرِد أي ردٍّ من البعثة الدائمة لإسرائيل.
    Hasta la fecha la Secretaría no ha recibido respuesta. UN ولم تتلقَّ الأمانة بعدُ أيَّ ردٍّ على هذا الطلب.
    :: Si se usa el servicio de asistencia no se recibe respuesta, excepto un acuse automático de recibo de la notificación. UN :: عندما نستخدم مكتب الخدمات لا يمكننا الحصول على أي ردٍّ باستثناء الإخطار التلقائي بالبطاقة.
    No hubo, sin embargo, reacción alguna ni se siguieron celebrando consultas. UN غير أنها لم تتلقَّ أيَّ ردٍّ ولم تُجرَ أيُّ مشاورات بعد ذلك.
    :: Si se usa el servicio de asistencia no se recibe respuesta, excepto un acuse automático de recibo de la notificación. UN :: عندما نستخدم مكتب الخدمات لا يمكننا الحصول على أي ردٍّ باستثناء الإخطار التلقائي بالبطاقة.
    Hasta la fecha no se ha recibido una respuesta del Estado parte respecto de estos dictámenes. UN ولم تتلقَّ اللجنة إلى حدِّ الآن أي ردٍّ من الدولة الطرف بشأنهما.
    de SFM y que, pese a ello, no había nombrado un árbitro ni presentado respuesta alguna en el procedimiento. UN وأنها لم تقم على الرغم من ذلك بتعيين محكَّم أو تقديم ردٍّ في سياق الإجراءات.
    Sigue habiendo lagunas y desafíos, y es preciso realizar esfuerzos por lograr una respuesta más comprensiva y mejor coordinada de todo el sistema ante la violencia contra la mujer, en particular con respecto a los puntos siguientes: UN وما زالت الفجوات والتحديات قائمة ويلزم بذل جهود لتحقيق ردٍّ أكثر شمولية وأفضل تنسيقاً في المنظومة بأسرها على العنف ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    El enfoque basado en los derechos humanos favorece una respuesta holística y multisectorial ante la violencia contra la mujer. UN 68 - يشجع النهج القائم على حقوق الإنسان على تقديم ردٍّ كُلِّي متعدد الجوانب على العنف ضد المرأة.
    12. En una respuesta adicional, fechada el 27 de septiembre de 2007, el Gobierno de Indonesia dio más detalles sobre las circunstancias del suceso del 8 de junio de 2007. UN 12- وفي ردٍّ إضافي، مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007، قدّمت حكومة إندونيسيا تفاصيل إضافية حول ظروف حادثة 8 حزيران/يونيه 2007.
    Sin embargo, en momento de redactar, la Corte no había recibido ninguna respuesta, hecho que el Relator Especial lamenta, instando al Gobierno a dar seguimiento al pedido de la Corte con prontitud. UN بيْد أنه وقت إصدار الحكم، لم تكن المحكمة قد تلقَّت أي ردٍّ من الحكومة، وقد أعرب المقرِّر الخاص عن أسفه لذلك، وأهاب بالحكومة أن تتابع تنفيذ طلب المحكمة على وجه السرعة.
    El proceso de examen adolece de algunas deficiencias, tal como ponen de manifiesto el fracaso de la Conferencia de Examen de 2005 y la ausencia de una respuesta eficaz a la retirada del Tratado por la República Popular Democrática de Corea. UN وهناك بعض أوجه القصور في عملية الاستعراض، كما يمكن ملاحظته من إخفاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وغياب ردٍّ فعال على انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة.
    El proceso de examen adolece de algunas deficiencias, tal como ponen de manifiesto el fracaso de la Conferencia de Examen de 2005 y la ausencia de una respuesta eficaz a la retirada del Tratado por la República Popular Democrática de Corea. UN وهناك بعض أوجه القصور في عملية الاستعراض، كما يمكن ملاحظته من إخفاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وغياب ردٍّ فعال على انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة.
    No se recibió respuesta a la solicitud. UN ولم يرِد أي ردٍّ على هذا الطلب.
    12. El Grupo de Trabajo lamenta no haber recibido una respuesta del Gobierno, ya que habría acogido con agrado la cooperación del Gobierno. UN 12- ويأسف الفريق العامل لعدم تلقي ردٍّ الحكومة؛ وكان بوده الترحيب بتعاونها.
    En consecuencia, el único fin de esa notificación es reunir información y no pretende por lo tanto generar una respuesta específica del Servicio, es decir, el inicio de una investigación independiente. UN وبناءً عليه، يقتصر الغرض من هذا الإخطار على جمع معلومات استخباراتية، وبالتالي لا يُقصَد به الحصول على ردٍّ محدد من جانب دائرة الأمن والاستخبارات أو البدء في تحقيق مستقل.
    Pidió a los donantes que ayudasen a agilizar el proceso, ya que en algunos casos se tardaba mucho tiempo en recibir una respuesta a las cartas enviadas a los donantes afectados. UN وطلبت إلى المانحين المساعدة على التعجيل بالعملية، حيث استغرق الأمر في بعض الحالات زمنا طويلا للحصول على ردٍّ على الرسائل الموجهة إلى المانحين المعنيين.
    No se recibió respuesta a la solicitud. UN ولم يرِد أي ردٍّ على هذا الطلب.
    Pidió a los donantes que ayudasen a agilizar el proceso, ya que en algunos casos se tardaba mucho tiempo en recibir una respuesta a las cartas enviadas a los donantes afectados. UN وطلبت إلى المانحين المساعدة على التعجيل بالعملية، حيث استغرق الأمر في بعض الحالات زمنا طويلا للحصول على ردٍّ على الرسائل الموجهة إلى المانحين المعنيين.
    No hubo, sin embargo, reacción alguna ni se siguieron celebrando consultas. UN غير أنها لم تتلقَّ أيَّ ردٍّ ولم تُجرَ أيُّ مشاورات بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد