8.1. Mediante carta de 24 de octubre de 2001 el autor respondió a la exposición del Estado Parte en cuanto al fondo. | UN | 8-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Después de la entrevista, cuando se le preguntó sobre este punto, el autor respondió que estaba satisfecho con la forma en que la entrevista se había desarrollado. | UN | وبعد المقابلة، وحين سُئل عن هذه المسألة، رد صاحب البلاغ بأنه خرج راضياً عن طريقة إجراء المقابلة. |
Después de la entrevista, cuando se le preguntó sobre este punto, el autor respondió que estaba satisfecho con la forma en que la entrevista se había desarrollado. | UN | وبعد المقابلة، وحين سُئل عن هذه المسألة، رد صاحب البلاغ بأنه خرج راضياً عن طريقة إجراء المقابلة. |
respuesta del autor a las observaciones del Estado Parte | UN | رد صاحب البلاغ على الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف |
respuesta del autor a los informes y las observaciones del Estado Parte respecto de la admisibilidad de la comunicación | UN | رد صاحب البلاغ على المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
El 15 de mayo de 2007, el autor contestó que en buena medida acogía con satisfacción la decisión del Gobierno. | UN | في 15 أيار/مايو 2007 رد صاحب البلاغ بقوله إنه يرحب بقرار الحكومة إلى حد بعيد. |
5. En una carta recibida en febrero de 2001, el autor respondió a los comentarios del Estado Parte. | UN | 5- في رسالة وردت في شباط/فبراير 2001، رد صاحب البلاغ على تعليقات الدولة الطرف. |
5.1. Por carta de fecha 22 de abril de 2002, el autor respondió a las alegaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 22 نيسان/أبريل 2002. |
5.1. El 25 de mayo de 2001, el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 في 25 أيار/مايو 2001، رد صاحب البلاغ على الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف. |
5.1. El 16 de junio de 2000, el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 في 16 حزيران/يونيه 2000، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1. Por carta de fecha 27 de agosto de 2003, el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 برسالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2003، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1. Con fecha 9 de abril de 2002 el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 رد صاحب البلاغ في 9 نيسان/أبريل 2002 على ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1. El 10 de octubre de 2003, el autor respondió a las observaciones del Estado Parte. | UN | 5-1 في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
El 30 de abril de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. | UN | في 30 نيسان/أبريل 2007، رد صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف. |
El 2 de mayo de 2007, el autor respondió a la comunicación del Estado Parte. | UN | في 2 أيار/مايو 2007، رد صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
5.1. El 15 de enero de 2006 el autor respondió a la comunicación del Estado parte. | UN | 5-1 في 15 كانون الثاني/يناير 2006، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف. |
respuesta del autor a las observaciones del Estado Parte | UN | رد صاحب البلاغ على الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف |
respuesta del autor a los informes y las observaciones del Estado Parte respecto de la admisibilidad de la comunicación | UN | رد صاحب البلاغ على المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
respuesta del autor sobre el fondo del caso en cumplimiento de la petición del Comité | UN | رد صاحب البلاغ على الأسس الموضوعية للدعوى عملاً بطلب اللجنة |
Una vez recibida la respuesta del autor, el Comité tal vez desee dar por cerrado el caso. | UN | وقد ترغب اللجنة في إغلاق ملف البلاغ بعد أن تتلقى رد صاحب البلاغ. |
5. El 27 de marzo de 2007, el autor contestó a la carta en que se le habían transmitido las observaciones del Estado parte. | UN | 5- في 27 آذار/مارس 2007، رد صاحب البلاغ على الرسالة المحالة إليه التي تتضمن ملاحظات الدولة الطرف. |
En cuanto al fondo, el autor responde a las observaciones del Estado Parte y defiende que las resoluciones supremas de retiro por renovación expedidas por el Gobierno de Alberto Fujimori, no respetaron el debido proceso al no estar motivadas. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالمضمون، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بقوله إن قرار إقصائه الصادر عن حكومة ألبرتو فوخيموري قد صدر دون مراعاة الأصول القانونية ودون ذكر الأسباب الموجبة لذلك. |