ويكيبيديا

    "رسائل إلى الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cartas a los Estados
        
    • escrito a los Estados
        
    • comunicaciones a los Estados
        
    • comunicaciones a Estados
        
    • escribieron a los Estados
        
    • envió cartas a los
        
    • envió cartas a Estados
        
    • cartas dirigidas a los Estados
        
    También estoy enviando cartas a los Estados Miembros sobre la necesidad de tomar medidas adecuadas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN كما أنني بصدد توجيه رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات مناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية بحلول عام 2015.
    Sobre la base de esas recomendaciones, el Secretario General había dirigido cartas a los Estados y los órganos y organismos correspondientes del sistema de las Naciones Unidas en que expresaba la necesidad de prestar asistencia a los Estados afectados por la aplicación de las sanciones. UN واستنادا إلى تلك التوصيات، وجه اﻷمين العام رسائل إلى الدول وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية يعرب فيها عن ضرورة مساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    El Comité decidió que la Presidenta enviara cartas a los Estados partes que no hubieran presentado dos o más de los informes solicitados con arreglo al artículo 18 de la Convención, recordándoles las obligaciones derivadas de los tratados que les incumben al respecto. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    Dijo, además, que celebraba que la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, hubiese escrito a los Estados Partes que no habían presentado sus informes iniciales, exhortándoles a que cumplieran sin demora con esa obligación. UN وعلاوة على ذلك، رحبت بقيام المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة بتوجيه رسائل إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية حثتها فيها على الامتثال بسرعة لهذا الالتزام.
    :: 10 comunicaciones a los Estados Miembros sobre cuotas o créditos UN :: توجيه 10 رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن التقييمات والقروض
    :: 10 comunicaciones a Estados Miembros sobre cuotas o créditos UN :: توجيه 10 رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة والمبالغ الدائنة
    27. Bulgaria y Nueva Zelandia, Copresidentes del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención, escribieron a los Estados partes para alentarlos a que aprovecharan la reunión del Comité Permanente los días 20 y 24 de mayo de 2013 para ofrecer información actualizada sobre las minas retenidas con fines permitidos en virtud del artículo 3. UN 27- ووجّه الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام، بلغاريا ونيوزيلندا، رسائل إلى الدول الأطراف لتشجيعها على الاستفادة من انعقاد اجتماع اللجنة الدائمة يومي 20 و24 أيار/مايو 2013، للتطوع بتقديم معلومات مُحدّثة عما تحتفظ به من ألغام للأغراض التي تجيزها المادة 3.
    El Comité decidió que la Presidenta enviara cartas a los Estados partes que no hubieran presentado dos o más de los informes solicitados con arreglo al artículo 18 de la Convención, recordándoles las obligaciones derivadas de los tratados que les incumben al respecto. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    El Comité transmitió también cartas a los Estados Miembros acusando recibo de sus notificaciones y transmitiéndoles su reconocimiento por sus esfuerzos constantes por lograr la plena aplicación del régimen de sanciones y por proporcionar al Comité información pertinente para su mandato. UN وأحالت اللجنة أيضا رسائل إلى الدول الأعضاء تؤكد استلام إشعاراتها وتعرب فيها عن التقدير لما تبذله من جهود موصولة من أجل تنفيذ نظام الجزاءات تنفيذا كاملا وتزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بولايتها.
    El 9 de mayo de 2008, el Comité aprobó el despacho de cartas a los Estados correspondientes en las que solicitaba aclaraciones e información adicional. UN وفي 9 أيار/مايو 2008، وافقت اللجنة على توجيه رسائل إلى الدول المعنية طلبا لتوضيحات ومعلومات إضافية.
    :: El Comité envió cartas a los Estados Miembros, los departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en relación con las conclusiones que figuraban en el informe final del Grupo de Expertos sobre Liberia y el informe de mitad de período de 2012. UN :: وجهت اللجنة رسائل إلى الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بشأن الاستنتاجات التي وردت في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بليبريا وتقرير منتصف المدة لعام 2012.
    Siguiendo las recomendaciones del Grupo, el Comité envió cartas a los Estados Miembros y otras entidades en las que señalaba a su atención las conclusiones pertinentes presentadas en los informes de este. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات توجه انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في تقريري الفريق.
    El 5 de febrero de 2014, el Grupo envió cartas a los Estados Miembros indicados más arriba para ofrecerles la oportunidad de refutar las aseveraciones que guardaban relación con ellos. UN 279 - وقد أرسل الفريق رسائل إلى الدول الأعضاء المذكورة أعلاه في 5 شباط/فبراير 2014 ليتيح لها فرصة دحض تلك التأكيدات.
    Con referencia a la proyectada enmienda a la Convención sobre los Derechos del Niño, dice que la Oficina del Alto Comisionado ha enviado cartas a los Estados partes que aún no la han aceptado. UN 46 - وبالإشارة إلى التعديل المقترح إدخاله على اتفاقية حقوق الطفل، قالت إن المفوضية بعثت رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقبل ذلك التعديل بعد.
    Las medidas adoptadas por el Comité sobre casos concretos incluyeron la reunión de información adicional, gestiones oficiosas del Presidente con representantes permanentes, la participación del Equipo de supervisión y la posterior presentación de informes al Comité y el envío de cartas a los Estados del caso. UN وشملت الإجراءات التي اتخذتها اللجنة إزاء حالات محددة جمع المزيد من المعلومات، والاتصالات غير الرسمية التي يجريها الرئيس مع الممثلين الدائمين، ومشاركة فريق الرصد وما يلي ذلك من إبلاغ للجنة، فضلا عن توجيه رسائل إلى الدول المعنية.
    El Comité también dirigió cartas a los Estados Miembros en las que acusaba recibo de sus notificaciones y agradecía los esfuerzos constantes que realizaban para aplicar plenamente el régimen de sanciones y proporcionar al Comité información pertinente a su mandato. UN وأحالت اللجنة أيضا رسائل إلى الدول الأعضاء لإشعارها باستلام إخطاراتها والتعبير عن تقديرها للجهود المستمرة التي تبذلها في سبيل التنفيذ الكامل لنظام الجزاءات وتزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بولايتها.
    Dijo, además, que celebraba que la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, hubiese escrito a los Estados Partes que no habían presentado sus informes iniciales, exhortándoles a que cumplieran sin demora con esa obligación. UN وعلاوة على ذلك، رحبت بقيام المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة بتوجيه رسائل إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية حثتها فيها على الامتثال بسرعة لهذا الالتزام.
    La Asamblea pidió al Secretario General que se dirigiera por escrito a los Estados que son miembros provisionales de la Autoridad para recordarles que la calidad de miembro provisional cesaría, para todos los Estados, el 16 de noviembre de 1998. UN ٨ - وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يوجه رسائل إلى الدول ذات العضوية المؤقتة في السلطة لتذكيرها بأن العضوية المؤقتة ستنتهي، بالنسبة إلى جميع الدول، في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    :: 10 comunicaciones a los Estados Miembros sobre cuotas o créditos UN :: توجيه 10 رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة/المبالغ الدائنة
    Diez comunicaciones a Estados Miembros sobre cuotas o créditos UN توجيه 10 رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة/المبالغ الدائنة
    28. Los Copresidentes del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención, Noruega y el Perú, escribieron a los Estados partes para alentarlos a que utilizaran el Comité Permanente los días 21 y 25 de mayo de 2012 para ofrecer información actualizada sobre las minas retenidas con fines permitidos en virtud del artículo 3. UN 28- وبعث الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام، النرويج وبيرو، رسائل إلى الدول الأطراف لتشجيعها على الاستفادة من انعقاد اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام في 21 و25 أيار/مايو 2012 للتطوع بتقديم معلومات محدثة عما تحتفظ به من ألغام للأغراض التي تجيزها المادة 3.
    En octubre, el Secretario General, en calidad de depositario del Tratado, envió cartas a los nueve países cuyas ratificaciones son necesarias para que el Tratado entre en vigor, instándolos a que lo hagan lo antes posible. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، وجّه الأمين العام، بصفته وديع المعاهدة، رسائل إلى الدول التسع التي يتعيّن تصديقها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ، حثّها فيها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Siguiendo las recomendaciones del Grupo, el Comité envió cartas a Estados Miembros y entidades en las que señalaba a su atención las conclusiones pertinentes presentadas en el informe final del Grupo. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات توجه انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي للفريق.
    21. El grupo de trabajo tiene por mandato analizar y evaluar con carácter preliminar la información recibida sobre situaciones que puedan requerir acción urgente; el grupo formulará recomendaciones al Comité y preparará los proyectos de decisión del Comité y cartas dirigidas a los Estados Partes. UN 21- الفريق العامل مكلف بتحليل وتقييم المعلومات الواردة بشكل تمهيدي بخصوص حالات قد تتطلب إجراءً عاجلاً؛ ويقدم توصيات ومشاريع مقررات إلى اللجنة ويوجه رسائل إلى الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد