ويكيبيديا

    "رسائل إلى جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cartas a todos
        
    • dirigió a todos
        
    • escribió a todos
        
    • una carta a todos
        
    • mensajes a todas
        
    • envió cartas a todas
        
    • correspondencia a todas
        
    El Secretario General enviaría cartas a todos los jefes de organismos pidiéndoles que presentaran candidatos a formar parte de la red. UN وسيبعث الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الوكالات يطلب فيها تقديم ترشيحات بغرض إدراجها في شبكة الإدارة العليا.
    A raíz de este llamamiento, el Secretario General envió cartas a todos los jefes de Estado, instando a sus gobiernos a que aceptaran los principales tratados de derechos humanos en los que todavía no eran partes. UN وبناء على هذه الدعوة، وجه اﻷمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الدول حثهم فيها على قبول حكوماتهم لمعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    Con fines de información, el Comité envió cartas a todos los Estados del Golfo en las que describía ese procedimiento, a título de orientación general si tenían que hacer frente a una situación análoga en el futuro. UN ووجهت اللجنة رسائل إلى جميع دول الخليج، للعلم، تبين فيها الخطوط العريضة لهذا اﻹجراء كإرشاد عام اذا تعين عليها معالجة حالة مماثلة في المستقبل.
    A principios de mayo de 2006, la secretaría se dirigió a todos los Estados miembros del PNUD para exponer sucintamente los preparativos para la reunión anual de financiación de 2006. UN 11 - وجهت الأمانة رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي في بداية عام 2006، لإعطائها لمحة عن العملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2006.
    La Vicesecretaria General escribió a todos los jefes de departamentos y oficinas para señalar a su atención las ventajas bien documentadas de esas modalidades y la necesidad de incorporar un régimen de trabajo flexible en el funcionamiento diario de sus departamentos. UN ووجّه نائب الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب يلفت انتباههم إلى الفوائد الموثقة بشكل جيّد لهذه الترتيبات، وإلى الحاجة إلى دمجها في السير اليومي لعمل إداراتهم.
    Con este mismo propósito, el 19 de diciembre de 1994 el Presidente envió también una carta a todos los Estados. UN وفي هذا الصدد، وجه الرئيس أيضا رسائل إلى جميع الدول في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El Grupo de Trabajo convino en enviar mensajes a todas las partes en el conflicto en forma de declaraciones públicas de su Presidente en nombre del Grupo de Trabajo: UN 13 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى جميع أطراف الصراع، من خلال البيانات العامة التي يصدرها رئيس الفريق العامل باسم الفريق، يقوم من خلالها بما يلي:
    Dicho Ministerio envió cartas a todas las escuelas de formación profesional del Estado parte en que recalcaba que clasificar a los estudiantes por etnias atentaba contra la ley y que los consejos escolares, la dirección y los profesores compartían la responsabilidad a ese respecto. UN ووجّهت هذه الأخيرة رسائل إلى جميع المدارس المهنية في الدولة الطرف مشدّدة على أنه من المخالف للقانون تصنيف الطلاب إلى فئات بحسب الانتماء الإثني، وعلى أنّ جمعيات المدارس والإدارة وهيئة التدريس لها جميعاً مسؤولية مشتـركة في هذا المجال.
    Después de la novena reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría se puso en comunicación con las distintas Partes que nunca habían presentado los textos de su legislación nacional y también envió correspondencia a todas las Partes en las que las invitó a que remitieran los textos de las nuevas legislaciones o legislaciones actualizadas y otras medidas para aplicar y hacer cumplir el Convenio. UN 11 - في أعقاب الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، اتصلت الأمانة بصورة فردية بالأطراف التي لم تقدم بعد أية نصوص لتشريعاتها الوطنية ووجهت رسائل إلى جميع الأطراف تدعوها إلى تقديم تشريعاتها المستكملة والتدابير الأخرى الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    Con esa finalidad, en 1994 y 1997, el Secretario General de las Naciones Unidas y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos emprendieron campañas, enviando cartas a todos los jefes de Estado, primeros ministros y ministros de relaciones exteriores. UN وأطلق اﻷمين العام ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤ وعام ١٩٩٧ حملتين لهذا الغرض بتوجيههما رسائل إلى جميع رؤساء الدول، ورؤساء الوزراء، ووزراء الخارجية.
    El 18 de febrero de 2005 se enviaron cartas a todos los centros de coordinación recordándoles que debían enviar información sobre esta cuestión. UN ووجهت رسائل إلى جميع نقاط الاتصال في 18 شباط/فبراير 2005 تذكرها بضرورة تقديم الردود بشأن هذه القضية.
    Hoy los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico enviaron cartas a todos los miembros del Consejo de Seguridad en las que los instan a apoyar nuestro llamamiento para que se actúe de inmediato. UN واليوم، أرسلت دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية رسائل إلى جميع أعضاء مجلس الأمن، تحثهم فيها على دعم دعوتنا لاتخاذ إجراء فوري.
    Se enviaron sendas cartas a todos los Estados interesados en diciembre de 2010 y sendos recordatorios en los meses subsiguientes. UN أرسلت رسائل إلى جميع الدول المعنية في كانون الأول/ديسمبر 2010 ورسائل تذكير في الشهور التالية.
    18. El Secretario General envió cartas a todos los jefes de Estado, en las que instaba a sus gobiernos a ratificar los principales tratados de derechos humanos en los que todavía no eran partes. UN ١٨ - وقد وجه اﻷمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الدول حثهم فيها على قبول حكوماتهم لمعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    55. En 1994 el Secretario General envió cartas a todos los Jefes de Estado señalando a su atención la petición por la Conferencia de la ratificación universal de los tratados de derechos humanos. UN ٥٥- وقد أرسل اﻷمين العام في عام ٤٩٩١ رسائل إلى جميع رؤساء الدول يوجﱢه انتباههم إلى نداء المؤتمر العالمي بالتصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    La medida del Secretario General de informar a la Asamblea General antes de enviar cartas a todos los Estados Miembros no fue prescrita por la resolución 51/243 y no debe sentar un precedente. UN أما اﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام بإبلاغ الجمعية العامة قبل إرسال رسائل إلى جميع الدول اﻷعضاء، فإنه لم يصدر به تكليف بموجب القرار ٥١/٢٤٣، ولا ينبغي أن يشكل سابقة في هذا الشأن.
    A principios de mayo de 2007, la secretaría de la Junta Ejecutiva se dirigió a todos los Estados miembros del PNUD para exponer sucintamente los preparativos de la reunión anual de financiación de 2007. UN 9 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2007.
    III. Proceso preparatorio A principios de mayo de 2008, la secretaría de la Junta Ejecutiva se dirigió a todos los Estados miembros del PNUD para exponer sucintamente los preparativos de la reunión anual de financiación de 2008. UN 12 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2008.
    Posteriormente, el Secretario General escribió a todos los contratistas en cuestión sendas cartas en las que aceptaba su programa de actividades propuesto para el segundo quinquenio y les proponía una revisión del contrato, por medio de un intercambio de cartas, con el fin de tener en cuenta el nuevo programa de actividades. UN وفي وقت لاحق، وجّه الأمين العام رسائل إلى جميع المتعاقدين المعنيين أعرب فيها عن موافقته الرسمية على برامج الأنشطة التي اقترحوها لفترة السنوات الخمس الثانية واقترح إدخال تعديلات على العقد، عبر تبادل رسائل، لتضمينه برنامج الأنشطة الجديد.
    En mayo de 2011 la secretaría de la Junta Ejecutiva escribió a todos los Estados miembros del PNUD para preparar el segmento anual de 2011 de la Junta Ejecutiva sobre financiación. UN 31 - وفي أيار/مايو 2011، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي في إطار التحضير للجزء السنوي من اجتماعات المجلس التنفيذي لعام 2011 المتعلق بالتمويل.
    También informó al Comité de que el Secretario General había dirigido una carta a todos los Estados que aún no habían ratificado la Convención o no se habían adherido a ella, en que les pedía que consideraran la posibilidad de hacerlo antes de finales del 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    También informó al Comité de que el Secretario General había dirigido una carta a todos los Estados que aún no habían ratificado la Convención o no se habían adherido a ella, en que les pedía que consideraran la posibilidad de hacerlo antes de finales del 2000. UN كما أبلغت اللجنة بأن الأمين العام قد وجه رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، يطلب منها فيها النظر في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قبل نهاية عام 2000.
    El Grupo de Trabajo acordó enviar mensajes a todas las partes en el conflicto armado del Chad, en particular a los grupos mencionados en el informe del Secretario General, mediante declaraciones públicas de su Presidente en nombre del Grupo de Trabajo: UN 17 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسائل إلى جميع أطراف النزاع المسلح في تشاد، ولا سيما الجماعات التي جاء ذكرها في تقرير الأمين العام، من خلال بيانات عامة يصدرها رئيس الفريق العامل بالنيابة عن الفريق:
    De conformidad con los párrafos 8.1.1 a 8.1.4 del Manual de Adquisiciones, y siguiendo las recomendaciones realizadas en el informe anterior de la Junta, en octubre de 2005 la Sección de Adquisiciones y Transporte envió cartas a todas las entidades clientes pidiéndoles que le notificaran sus previsiones en materia de adquisiciones de bienes y servicios para el bienio 2006-2007. UN 154 - ووفقا للفقرات 8-1-1 إلى 8-1-4 من دليل الشراء، وبناء على التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، أرسل قسم المشتريات والنقل رسائل إلى جميع الكيانات العميلة يطلب منها إخطاره بتوقعاتها من المشتريات فيما يتعلق بالسلع والخدمات لفترة السنتين 2006-2007.
    Después de la novena reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría se puso en comunicación con las Partes que nunca habían presentado los textos de su legislación nacional y envió correspondencia a todas las Partes invitándolas a que remitieran a la Secretaría todas las legislaciones actualizadas pertinentes, reglamentos, directrices y otras medidas para aplicar y hacer cumplir el Convenio. UN 15 - بعد الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، اتصلت الأمانة بالأطراف التي لم تقدِّم بعد نصوص تشريعاتها الوطنية وأرسلت رسائل إلى جميع الأطراف تدعوها إلى أن تحيل إلى الأمانة كل تشريعاتها ولوائحها ومبادئها التوجيهية وتدابيرها الأخرى التي تم تحديثها من أجل تنفيذ وإنفاذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد