Me envía mensajes de texto pensando que está usando la función de texto enriquecido. | Open Subtitles | فهي ترسل لي رسائل نصية وهي تعتقد إنها تستخدم وظيفة تزيين النص. |
Los agricultores pueden recibir toda esta información en sus teléfonos móviles en forma de mensajes de texto. | UN | ويمكن للمزارعين أن يتلقوا جميع هذه المعلومات عبر رسائل نصية ترسل إلى هواتفهم النقالة. |
Las víctimas del delito pueden recibir información llamando a un número de teléfono establecido o mediante mensajes de texto o de voz producidos por el sistema computadorizado. | UN | ويجوز لضحايا الجريمة أن يتلقوا المعلومات بطلب رقم هاتف معيَّن أو بإرسال رسائل نصية أو صوتية يباشرها النظام المحوسب. |
Me hablan de la nueva e importante habilidad de hacer contacto visual mientras se manda un SMS. | TED | يحدثني الناس عن المهارة الجديدة المهمة لإقامة تواصل بصري وأنت تبعث رسائل نصية. |
Podemos ayudar a los pobres con el papeleo o mandarles un mensaje de texto para recordarles que tienen facturas que pagar. | TED | يمكننا مساعدة الفقراء بأعمالهم الورقية أو إرسال رسائل نصية لهم لتذكيرهم بدفع فواتيرهم. |
Mejoras esperadas Mediante el fortalecimiento de la flexibilidad de la infraestructura de TIC, pueden enviarse mensajes de texto a todo el personal de las Naciones Unidas apenas comienza la crisis, brindándoles información acerca de dónde reunirse. | UN | يمكن من خلال زيادة مرونة بيئة الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إرسال رسائل نصية إلى جميع موظفي الأمم المتحدة بُعيد بدء الأزمة، وتزويدهم بمعلومات عن المكان الذي يجب أن يتجمعوا فيه. |
Además, circulaban mensajes de texto que contenían amenazas de muerte similares contra el Sr. Alkhawaja. | UN | وأُرسلت رسائل نصية قصيرة تحتوي على تهديدات بالقتل ضد السيد الخواجه. |
Asimismo, se enviaron mensajes de texto para señalar a la atención del público las actividades relacionadas con las Naciones Unidas celebradas a nivel local. | UN | كما أُرسلت رسائل نصية لتوجيه انتباه الجمهور إلى الأنشطة ذات الصلة بالأمم المتحدة على الصعيد المحلي. |
La razón, claro, es que tratan de evitar los costos asociados con las llamadas y los mensajes de texto. | TED | حسنًا، السبب بالطبع أنهم يحاولون تجنب التكلفة المرتبطة بإجراء المكالمات وإرسال رسائل نصية. |
Sé que los de 80 años escriben mensajes de texto y los de 23 tejen mantas al croché. | TED | أعلم أشخاص يبلغون 80 سنة يرسلون رسائل نصية وأشخاص يبلغون 23 سنة يحبكون الباطانيات. |
Bueno, he recibido mensajes de texto suyos desde entonces. | Open Subtitles | حسناً، تلقيت رسائل نصية منه منذ ذلك الحين |
Veamos. mensajes de texto a la 1 de la mañana, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | دعينا نرى، رسائل نصية على الساعة الواحدة صباحاً فهمنا؟ |
Mira, aprendí mi lección. Ahora contraté mensajes de texto ilimitados. | Open Subtitles | لقد تعلمت الدرس وحصلت على رسائل نصية غير محدودة |
Debes ser viejo para no enviar mensajes de texto. | Open Subtitles | لابد أنك كبير إن لم تكن تستخدم رسائل نصية |
También envió un montón de mensajes de texto, pero son demasiado breves y demasiado crípticos para ser de mucha utilidad. | Open Subtitles | أيضاَ قام بإرسال بضعة رسائل نصية لكنها موجزة جداَ ومبهم كونها ذو فائدة كبيرة |
Y ambos recibieron mensajes de texto similares anoche desde teléfonos prepagados pidiéndoles encontrarse. | Open Subtitles | و كلاهما تلقا رسائل نصية متشابهة ليلة البارحة من هواتف مسبقة الدفع تطلب منهما لقاءَ |
Pero no tenía mensajes de texto ni llamadas previas. | Open Subtitles | لكن لم يكن لديه رسائل نصية او اتصالات سابقة |
No vi a nadie enviando SMS o revisando el correo mientras jugábamos, así que estaban totalmente encantados de jugar. | TED | لم أر أيّ منكم يبعث رسائل نصية قصيرة أو يتفقّد بريده الالتكرونيّ أثناء اللّعب، كنّا قنوعين تماما باللّعب. |
para poder brindar algo más que solo SMS? | TED | حتى يحصل الناس على شيء أكثر من رسائل نصية فقط؟ |
¡Adiós, pueden mandarme un mensaje de texto cuando quieran! | Open Subtitles | وداعاً يا سيدات ، يمكنكن إرسال رسائل نصية لي بأي وقت |
Lo que significa que no puede enviarme textos. | Open Subtitles | ذلك يعني، إنه لا يستطيع أن يرسل لي رسائل نصية. |
- No estoy texteando. | Open Subtitles | - أنا لا أرسل رسائل نصية. |