ويكيبيديا

    "رسالةً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mensaje
        
    • carta
        
    • una comunicación
        
    • una nota
        
    • recado
        
    • haya hecho llegar
        
    • se dirigió por escrito
        
    • un texto
        
    Ya me mandaron un mensaje de texto, para decirme que están haciendo algo estúpido. Open Subtitles لقد أرسلوا لي رسالةً كي أردّ لذا فهم يقومون بشيءٍ غبيٍّ الآن
    Deja un mensaje después de la señal y te devolveré la llamada. Open Subtitles رجاءً اترك رسالةً بعد سماعك للصفارة وسوف أعاود الاتصال بك.
    Imagina que quieres enviar un mensaje de texto, pero no quieres sacar tu celular. Open Subtitles تخيّل أنّك تريدُ أن ترسل رسالةً ولكنّكَ لا تريدُ أن تخرج هاتفك.
    Es tan lindo recibir una carta de un ser amado. Open Subtitles انه أمر جميل أن تتلقى رسالةً من شخص تحبه
    La Secretaría también recibió una comunicación de la Parte en la que explicaba su consumo de halones en 2009. UN وتلقت الأمانة أيضاً رسالةً من هذا الطرف توضح استهلاكه من الهالونات عن عام 2009.
    Tengo el honor de dar lectura al mensaje preparado por las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del desarme. UN ويشرفني الآن أن أتلو عليكم رسالةً أعدتها المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر نزع السلاح، هذا نصها:
    Un compromiso claro y serio de la comunidad internacional de apoyar la seguridad y el desarrollo del Afganistán después de 2014 representará un mensaje enérgico de solidaridad. UN سيمثل التزام المجتمع الدولي التزاماً واضحاً وجاداً بدعم الأمن والتنمية في أفغانستان بعد عام 2014 رسالةً تضامن قوية.
    El Comité observa que el Estado parte cuestiona la credibilidad de las alegaciones de la autora, en particular la difusión del mensaje político recibido por su novio. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مصداقية ادعاءات صاحبة الشكوى، بما في ذلك ما قالته عن نشرها رسالةً سياسية وردتها من خطيبها.
    El Comité observa que el Estado parte cuestiona la credibilidad de las alegaciones de la autora, en particular la difusión del mensaje político recibido por su novio. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مصداقية ادعاءات صاحبة الشكوى، بما في ذلك ما قالته عن نشرها رسالةً سياسية وردتها من خطيبَها.
    El temor a represalias de la administración en las organizaciones de las Naciones Unidas pone de manifiesto una grave falta de confianza y transmite un mensaje inquietante. UN ويترجم الخوف من انتقام الإدارة داخل مؤسسات الأمم المتحدة أزمةَ ثقة حادّة وينقل رسالةً مربكة.
    Es importante que los órganos intergubernamentales transmitan un mensaje unificado; UN ومن المهم أن توجه الهيئات الحكومية الدولية رسالةً موحدة في هذا الصدد؛
    Las cajas están siendo cargadas en el transporte cuando recibes un mensaje urgente. TED بينما يتم تحميل الصناديق إلى الشاحنة تتلقى رسالةً طارئة.
    EE.UU. tiene un mensaje para las nuevas madres que trabajan y para sus bebés. TED تبعث أمريكا رسالةً للأمهات العاملات الجدد ولأطفالهن.
    No, él ha quedado atrás y, probablemente, quiero que dejen un mensaje. Open Subtitles لا، هو يُختَفي لمدة طويلة ومن المحتمل أردْك أَنْ تَأْخذَ رسالةً.
    En el Serengeti, de donde son estos negros sucios ¿sabes cómo le envías un mensaje al líder de la manada? Open Subtitles هُناك في أفريقيا، من حيثُ ينحدرُ أولئكَ الزنوج تعرفُ كيفَ يُرسلونَ رسالةً إلى قائِد المجموعَة؟
    El mensaje no tan oculto es que, si meten la pata hoy, voy a golpearlos fuerte, voy a golpearlos rápido. Open Subtitles لَيسَ رسالةً مخفيةً جداً أنْ تَكُونَ، الذي إذا تَشْدُّ اليوم، سَأَضْربُك بشدّة وأَصُومُ.
    Bueno, algunas veces ayuda escribirse a uno mismo una carta. Open Subtitles حَسناً، أحياناً يُساعدُ لكِتابَة لنفسك رسالةً.
    Pues... le escribiré una carta al comité recomendando su liberación. Open Subtitles حسناً، سأكتبُ رسالةً للمجلس أوصي بإطلاقه
    Le escribiste una carta al cardenal diciendo que yo abusé sexualmente de ti. Open Subtitles كتبتَ رسالةً للكاردينال تدّعي فيها أني اعتديتُ عليكَ جنسياً
    160. El 13 de enero de 2014, el Gobierno del Togo transmitió una comunicación relativa a un caso pendiente. UN 160- في 13 كانون الثاني/يناير 2014، أحالت حكومة توغو رسالةً تتعلق بحالة لم يُبتّ فيها بعد.
    Dos testigos de la violación a uno lo matan, el otro se suicida después deja una nota admitiendo haber matado al primero. Open Subtitles .. شاهدان على الإغتصاب واحد يُقتل . و الآخر ينتحر و من ثمّ يترك رسالةً يعترف بها بقتله للأوّل
    Maida cogió un recado suyo. Open Subtitles بلغتي ميدا رسالةً مِنْها.
    El Gobierno de la República de Chipre lamenta, una vez más, que Turquía haya hecho llegar al Consejo de Derechos Humanos una carta de su administración local subordinada, la autoproclamada " República Turca de Chipre Septentrional " , a la que Turquía reconoce, sin razón, como Estado independiente. UN تأسف حكومة جمهورية قبرص من جديد لتعميم تركيا رسالةً موجّهة إلى مجلس حقوق الإنسان من الإدارة المحلية التابعة لها التي تطلق على نفسها اسم " الجمهورية التركية لشمال قبرص " والتي تعترف بها تركيا بغير وجه حق بوصفها دولة مستقلة.
    El 16 de febrero, el Coordinador Residente de las Naciones Unidas se dirigió por escrito al Ministro de Planificación Nacional y Desarrollo Económico en un esfuerzo por entablar un diálogo acerca de las directrices operacionales con el Gobierno. UN وفي 16 شباط/فبراير، وجه ممثل الأمم المتحدة المقيم رسالةً إلى وزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية في محاولةٍ لإقامة حوار مع الحكومة بشأن المبادئ التوجيهية التنفيذية.
    Sr. Castro, usted le envió a mi cliente un texto el 16 de Marzo de este año diciendo: Open Subtitles سيد كاسترو أرسلت رسالةً إلى موكلي في 16 مارس لهذا العام تقول فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد