ويكيبيديا

    "رسالة إلى الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una carta al Estado parte
        
    • al Estado parte una carta
        
    • una carta en la que
        
    En su 79º período de sesiones, el Comité envió una carta al Estado parte agradeciéndole la información adicional recibida. UN ووجهت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، رسالة إلى الدولة الطرف تشكرها على المعلومات الإضافية التي قدمتها.
    Decidió dirigir una carta al Estado parte. UN وقررت توجيه رسالة إلى الدولة الطرف.
    Decidió dirigir una carta al Estado parte. UN وقررت توجيه رسالة إلى الدولة الطرف.
    Se enviará al Estado parte una carta en que se expondrá el análisis del Comité y se invitará a la Misión Permanente a una reunión con el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes, el Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y el Presidente del Comité. UN سترسل رسالة إلى الدولة الطرف تعكس تحليل اللجنة وتدعو البعثة الدائمة إلى عقد اجتماع مع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء والمقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة ورئيس اللجنة.
    22 de septiembre de 2008: Se envió una carta al Estado parte para solicitar información adicional sobre los párrafos 6, 12, 16 y 18. UN 22 أيلول/سبتمبر 2008: أُرسلت رسالة إلى الدولة الطرف لطلب معلومات إضافية بشأن الفقرات 6 و 12 و 16 و 18.
    Se ha enviado una carta al Estado parte solicitando información adicional sobre determinadas cuestiones del informe. UN ووجهت رسالة إلى الدولة الطرف تطلب فيها معلومات إضافية عن بعض المسائل الواردة في التقرير.
    Se ha enviado una carta al Estado parte puntualizando que no se han atendido algunas recomendaciones del Comité. UN وقد وجهت رسالة إلى الدولة الطرف تشير إلى أنه لم يتخذ أي إجراء بشأن بعض من توصيات اللجنة.
    22 de septiembre de 2008: Se envió una carta al Estado parte para solicitar información adicional sobre los párrafos 6, 12, 16 y 18. UN 22 أيلول/سبتمبر 2008: أُرسلت رسالة إلى الدولة الطرف لطلب معلومات إضافية بشأن الفقرات 6 و12 و16 و18.
    Se enviará una carta al Estado parte en la que se lo informará del plazo y se le pedirá que incluya en el informe los datos que no ha suministrado a pesar de los recordatorios. UN وستُرسل رسالة إلى الدولة الطرف لإبلاغها بذلك ومطالبتها بتضمين التقرير المذكور المعلومات التي لم توفرها بالرغم من الرسائل التذكيرية المتعددة.
    28. En todas estas circunstancias, el Comité deberá enviar una carta al Estado parte para informarle del fin del procedimiento de seguimiento. UN 28- وفي جميع هذه الظروف، ينبغي للجنة أن توجّه رسالة إلى الدولة الطرف لإبلاغها بوقف إجراء المتابعة.
    Recomienda al Comité que envíe una carta al Estado parte en la que se exponga su análisis, a fin de unir su voz a la de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas que ya han mostrado su preocupación por la reforma constitucional. UN وأوصت بأن توجه اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تعكس هذا التحليل، بحيث تضم صوتها إلى صوت هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي أعربت عن القلق إزاء الإصلاح الدستوري.
    Tras el debate preliminar y teniendo en cuenta las seguridades dadas por la delegación, el Presidente envió una carta al Estado parte solicitándole que el informe pendiente de Malawi se remitiera al Comité lo antes posible, a más tardar el 30 de junio de 2007. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي أبداها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ملاوي المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    Tras el debate preliminar y teniendo en cuenta las seguridades dadas por la delegación, el Presidente envió una carta al Estado parte solicitándole que el informe pendiente de Namibia se remitiera al Comité lo antes posible, a más tardar el 30 de junio de 2007. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي قدمها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ناميبيا المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    6. El Sr. Amor propone que, en el caso de la República Centroafricana, el Comité envíe una carta al Estado parte invitándole a responder a todas las observaciones finales del Comité en su próximo informe, que está previsto para el 1º de agosto de 2010. UN 6- السيد عمر اقترح في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى أن توجه اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تدعوها فيها إلى أن ترد على جميع الملاحظات الختامية للجنة في تقريرها المقبل الذي يحل موعده في 1 آب/أغسطس 2010.
    Se recomienda enviar una carta al Estado parte para encomiar la colaboración mostrada y solicitar información adicional sobre los párrafos 13, 15 y 16 relativos al riesgo de tortura en los casos de expulsión, la duración de la detención preventiva y el trato dispensado a los solicitantes de asilo. UN وأُوصي بتوجيه رسالة إلى الدولة الطرف تتضمن الإشادة بمدى التعاون الذي أبدته وطلب معلومات إضافية عن الفقرات 13 و15 و16 التي تتناول مسائل خطر التعرض للتعذيب في حالات الترحيل، وطول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة، ومعاملة ملتمسي اللجوء.
    9 de mayo de 2011: Se envió una carta al Estado parte en la que se indicó que las respuestas a las recomendaciones del Comité en la carta de 5 de noviembre de 2010 parecían suficientemente satisfactorias como para declarar finalizado el procedimiento de seguimiento. UN 9 أيار/مايو 2011 وُجهت رسالة إلى الدولة الطرف تشير إلى أن ردودها على توصيات اللجنة في رسالتها المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 تبدو مرضية بما يكفي للجنة كي تعلن انتهاء إجراء المتابعة بشأنها.
    El abogado explicó que el 30 de noviembre de 2012 había enviado una carta al Estado parte en la que reclamaba la cantidad de 3.445.904 dólares de los Estados Unidos como indemnización para el autor. UN ويوضح المحامي أنه أرسل رسالة إلى الدولة الطرف في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بشأن قيمة التعويض، طالباً مبلغ 904 445 3 من دولارات الولايات المتحدة كتعويض لصاحب البلاغ.
    72. El 6 de enero de 2014, el Comité envió al Estado parte una carta en la que expresaba preocupación por el hecho de que no se hubiera presentado el informe. UN 72- وفي 6 كانون الثاني/يناير 2014، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تعرب فيها عن القلق إزاء عدم تقديم التقرير.
    El 28 de octubre de 2013, el Comité envió al Estado parte una carta en la que se reiteraban las preguntas que no habían sido contestadas en la respuesta del Estado parte. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف كررت فيها طرح الأسئلة التي لم يُجب عليها في رد الدولة الطرف.
    El 21 de febrero, el Comité envió al Estado parte una carta en la que se solicitaban detalles de procedimiento y de fondo en relación con el informe del Estado parte y las inquietudes expresadas por los autores. UN وفي 21 شباط/فبراير، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف ملتمسة تفاصيل إجرائية وموضوعية على ضوء تقرير الدولة الطرف والشواغل التي أعرب عنها مقدمو الطلبات.
    Medidas recomendadas: Debería enviarse una carta en la que se pida al Estado parte que responda a todas las observaciones finales en su próximo informe periódico. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ستُرسل رسالة إلى الدولة الطرف تدعوها إلى الرد على مجموع الملاحظات الختامية في تقريرها المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد