ويكيبيديا

    "رسالة إلى الممثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una carta al Representante
        
    • escribió al Representante
        
    • por escrito al Representante
        
    • envió al Representante
        
    • un escrito al Representante
        
    • cartas dirigidas al Representante
        
    Además, el Comité Especial dirigió una carta al Representante Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en la que recababa la cooperación de su Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة الخاصة رسالة إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تطلب فيها تعاون حكومته.
    471. En su 1745ª sesión, el Comité decidió pedir al Presidente que enviara una carta al Representante Permanente de Mozambique ante las Naciones Unidas. UN 471- قررت اللجنة، في جلستها 1745، أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى الممثل الدائم لموزامبيق لدى الأمم المتحدة.
    472. En su 1746ª sesión, el Comité decidió pedir al Presidente que enviara una carta al Representante Permanente de Etiopía ante las Naciones Unidas. UN 472- وقررت اللجنة، في جلستها 1746، أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة.
    6 de julio de 2006: El Relator Especial escribió al Representante Permanente, recordándole que las respuestas seguían pendientes y le solicitó una entrevista. UN 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم، ذكّره فيها باستمرار تأخير الردود، وطلب مقابلته.
    El Comité contra el Terrorismo, con ayuda de sus expertos, ha examinado detenidamente el informe y ha remitido por escrito al Representante Permanente de Tonga ante las Naciones Unidas sus observaciones preliminares. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لتونغا لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية.
    7. El 14 de diciembre de 1998, el Representante Especial envió al Representante Permanente una carta en la que solicitaba información sobre la detención de cuatro miembros de la comunidad bahaí: Ziaullah Mirzapanah, Farzad Khajeh, Habibullah Ferdosian y el Dr. Sina Hakiman. UN 7- وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، وجه الممثل الخاص رسالة إلى الممثل الدائم يطلب فيها معلومات عن استمرار احتجاز أربعة أفراد من الطائفة البهائية هم ضياء الله ميرزابانا، وفرزد خاجه، وحبيب الله فيردوسيان، والدكتور سينا حاكيمان.
    El 3 de agosto de 2010, el Presidente envió un escrito al Representante Permanente en el que señalaba la intención del Comité de trasladarse a la Franja de Gaza por otra vía, dado que no se le permitía entrar a través de Israel. UN وفي 3 آب/أغسطس 2010، وجه الرئيس رسالة إلى الممثل الدائم مشيراً إلى نية اللجنة السفر إلى قطاع غزة عبر طريق بديل، نظراً لعدم إمكانية دخولها غزة عن طريق إسرائيل.
    2. El 6 de febrero y el 12 de mayo de 2003 Christine Chanet, mediante cartas dirigidas al Representante Permanente de Cuba ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, invitó a las autoridades cubanas a reunirse con ella para entablar un diálogo constructivo. UN 2- وفي 6 شباط/فبراير و12 أيار/مايو 2003، بعثت كريستين شانيه رسالة إلى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، دعت فيها السلطات الكوبية إلى مقابلتها من أجل الدخول في حوار بناء.
    En las mismas consultas, los miembros del Comité examinaron la aplicación de las sanciones selectivas en relación con una determinada persona, tras lo cual el Presidente del Comité escribió una carta al Representante Permanente del Sudán sobre el asunto. UN وفي تلك المشاورات ذاتها، نظر أعضاء اللجنة في تنفيذ الجزاءات المحددة الهدف فيما يتعلق بفرد معين، وجّه رئيس اللجنة في أعقاب ذلك رسالة إلى الممثل الدائم للسودان بهذا الشأن.
    6. El 12 de diciembre de 1996, el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra envió una carta al Representante Especial que decía lo siguiente: UN ٦- وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أرسل الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف رسالة إلى الممثل الخاص فيما يلي نصها:
    Con estos fines, los miembros del Consejo de Seguridad han dirigido una carta al Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas instando al Gobierno del Iraq a que, en coordinación con la Secretaría de las Naciones Unidas, haga todo lo posible por acelerar la tramitación de las cartas pendientes, con objeto de que el Programa finalice oportunamente. UN ولهذا الغرض، وجه أعضاء مجلس الأمن رسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة يحثون فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، للتعجيل بتجهيز الخطابات المتبقية من أجل إنهاء أعمال البرنامج في الوقت المحدد.
    El 5 de agosto de 2010, el Presidente envió una carta al Representante Permanente en la que solicitaba la celebración de un encuentro, y el 12 de agosto de 2010 se reunieron para examinar la labor del Comité. UN وفي 5 آب/أغسطس 2010، وجه الرئيس رسالة إلى الممثل الدائم يطلب إليه عقد اجتماع، وتقابلا في 12 آب/أغسطس 2010 لمناقشة عمل اللجنة.
    9. El 15 de septiembre de 2000, el Representante Especial envió una carta al Representante Permanente, en la que pedía sus observaciones sobre las declaraciones hechas por el líder de la organización sindical iraní en relación con el trabajo infantil. Se dice que el funcionario había declarado que 300.000 adolescentes y niños iraníes trabajaban en talleres y fábricas del Irán y que recibían salarios miserables y carecían de protección social. UN 9- وفي 15 أيلول/سبتمبر 2000، وجه الممثل الخاص رسالة إلى الممثل الدائم يطلب منه تقديم تعليقاته بشأن الإعلانات التي أصدرها رئيس النقابة الإيرانية بشأن عمل الأطفال، إذ كان قد أعلن، فيما ذكر، أن 000 300 مراهق وطفل إيراني يعملون في ورش ومصانع إيران بأجور بخسة ودون أي ضمان اجتماعي.
    Tras haber sido informado del supuesto viaje realizado por el Sr. Johnny Paul Koroma a Nigeria el 3 de febrero de 2002 sin autorización del Comité, el 4 de marzo de 2002 el Presidente de éste envió una carta al Representante Permanente de Nigeria en que le pedía que aclarara la cuestión. UN 17 - وبناء على معلومات تلقتها اللجنة تزعم أن السيد جوني بول كوروما قد سافر دون إذن منها إلى نيجيريا في 3 شباط/فبراير 2002، بعث الرئيس في 4 آذار/مارس 2002 رسالة إلى الممثل الدائم لنيجيريا يلتمس منه إيضاح الأمر.
    El 20 de febrero de 2002, el Coordinador envió una carta al Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas en la que volvió a pedir una reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq. UN 15 - في 20 شباط/فبراير 2002، بعث المنسق رسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، طلب فيها للمرة الثانية عقد اجتماع مع وزير خارجية العراق().
    A raíz de las reuniones de trabajo entre los funcionarios del ACNUDH y la Misión Permanente, el Alto Comisionado Adjunto dirigió una carta al Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea, el 8 de agosto de 2003, invitándole a iniciar un diálogo sobre cuestiones de cooperación técnica. UN وبعد اتصالات على مستوى العمل بين موظفي المفوضية والبعثة الدائمة، وجه المفوض السامي بالإنابة رسالة إلى الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 8 آب/أغسطس 2003، دعاه فيها إلى إجراء حوار يتعلق بمسائل التعاون التقني.
    6 de julio de 2006: El Relator Especial escribió al Representante Permanente, recordándole que las respuestas seguían pendientes y le solicitó una entrevista. UN 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم، ذكّره فيها باستمرار تأخير الردود، وطلب مقابلته.
    6 de julio de 2006: El Relator Especial escribió al Representante Permanente para recordarle que las respuestas seguían pendientes y solicitarle una reunión. UN 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم ذكّره فيها بعدم تلقي الردود، وطلب مقابلته.
    6 de julio de 2006: El Relator Especial escribió al Representante Permanente para recordarle que las respuestas seguían pendientes y solicitarle una reunión. UN 6 تموز/يوليه 2006: بعث المقرر الخاص رسالة إلى الممثل الدائم ذكّره فيها بعدم تلقي الردود، وطلب مقابلته.
    El Comité contra el Terrorismo, con ayuda de sus expertos, ha examinado detenidamente el informe y ha remitido por escrito al Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas sus observaciones preliminares. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لإيطاليا لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية.
    El 20 de febrero de 1997, el Representante Especial envió al Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra una carta en que pedía información sobre la detención en las provincias orientales y occidentales de Azerbaiyán, en marzo y abril de 1996, de 32 mujeres que, según se afirmaba, seguían detenidas sin que se hubiesen formulado cargos ni se las hubiese enjuiciado. UN ٤ - وفي ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، وجه الممثل الخاص رسالة إلى الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف طالبا معلومات بشأن اعتقال ٣٢ امرأة في مقاطعتي أزيربيجان الشرقية والغربية، في آذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٦، حيث بقين رهن الاعتقال دون أي اتهام أو محاكمة.
    El 24 de agosto de 2010, el Presidente envió un escrito al Representante Permanente en el que solicitaba la celebración de una conferencia telefónica con el Fiscal General Militar para examinar asuntos relacionados con el mandato del Comité. UN وفي 24 آب/أغسطس 2010، وجه الرئيس رسالة إلى الممثل الدائم يطلب إليه عقد اجتماع على الهاتف مع النائب العام العسكري لمناقشة مسائل تتعلق بولاية اللجنة.
    2. El 6 de febrero y el 12 de mayo de 2003, la Representante personal de la Alta Comisionada, mediante cartas dirigidas al Representante Permanente de Cuba ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, invitó a las autoridades cubanas a reunirse con ella para entablar un diálogo constructivo. UN 2- وفي 6 شباط/فبراير و12 أيار/مايو 2003، بعثت الممثلة الخاصة للمفوضة السامية رسالة إلى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، دعت فيها السلطات الكوبية إلى مقابلتها لإجراء حوار بناء معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد