ويكيبيديا

    "رسالة الأمين العام المؤرخة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • carta del Secretario General de fecha
        
    • la carta del Secretario General de
        
    • carta del Secretario General del
        
    • cartas del Secretario General de fecha
        
    • su carta de fecha
        
    La Secretaría gestionó la resolución de las cuestiones pendientes que se habían mencionado en la carta del Secretario General de fecha 9 de abril de 2007. UN وعملت الأمانة العامة على تسوية المسائل العالقة المثارة في رسالة الأمين العام المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007.
    12 de febrero de 1998 Examen por la Comisión de la carta del Secretario General de fecha 30 de enero de 1998, junto con el documento expositivo relativo a la donación efectuado por el Sr. Ted Turner en apoyo de las causas de las Naciones Unidas UN 12 شباط/فبراير 1998 نظر اللجنة في رسالة الأمين العام المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 1998 علاوة على ورقة الأفكار المتعلقة بمنحة دعم أغراض الأمم المتحدة المقدمة من السيد تيد تيرنر
    El 1° de octubre el Consejo de Seguridad respondió a la carta del Secretario General de fecha 21 de septiembre de 2004 relativa a la estructura integrada de la seguridad de las Naciones Unidas con respecto a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). UN رد مجلس الأمن في 1 تشرين الأول/أكتوبر على رسالة الأمين العام المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن هيكل الأمم المتحدة الأمني المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    El Consejo toma nota de las propuestas mencionadas en la carta del Secretario General de 29 de diciembre de 1995. UN " ويحيط المجلس علما بالمقترحات المشار إليها في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٩٢ كانون اﻷو/ديسمبر ٥٩٩١.
    7. Condiciones para realizar la investigación, enumeradas en la carta del Secretario General de 15 de julio de 1997 UN شروط الاضطلاع بالتحقيق، المحددة في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧
    11. Recuerda la carta del Secretario General de fecha 5 de abril de 2006, exhorta una vez más a los Estados a que contribuyan generosamente al Tribunal Especial y toma nota con reconocimiento de los Estados que lo han hecho en el pasado; UN 11 - يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2006، ويكرر مناشدته الدول أن تتبرع بسخاء للمحكمة الخاصة ويشير مع التقدير إلى الدول التي تبرعت في الماضي؛
    11. Recuerda la carta del Secretario General de fecha 5 de abril de 2006, exhorta una vez más a los Estados a que contribuyan generosamente al Tribunal Especial y toma nota con reconocimiento de los Estados que lo han hecho en el pasado; UN 11 - يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2006، ويكرر مناشدته الدول أن تتبرع بسخاء للمحكمة الخاصة ويشير مع التقدير إلى الدول التي تبرعت في الماضي؛
    No obstante, antes de que se proceda a ese nuevo nombramiento, convendría asegurarse de que se han eliminado los obstáculos con que ha tropezado la labor de investigación del Comité de Personas Desaparecidas y de que ambas partes están verdaderamente dispuestas a llegar a un acuerdo a los efectos de la aplicación de las cinco modalidades expuestas en la carta del Secretario General de fecha 4 de diciembre de 1996. UN ولكن فقبل المضي في إجراءات تعيين جديد، سيكون مهما ضمان إزالة العقبات التي أعاقت أعمال التحقيقات للجنة الأشخاص المفقودين، فيما أبدى كلا الجانبين التزاما حقيقيا بالتوصل إلى توافق في الآراء من أجل تنفيذ الطرائق الخمس الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    En las consultas privadas celebradas el 17 de enero, la Secretaría informó a los miembros del Consejo, tras recibir la carta del Secretario General de fecha 15 de enero de 2003 relativa a la revisión del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia (UNOL). UN قامت الأمانة العامة، أثناء جلسة مغلقة عُقدت في 17 كانون الثاني/يناير، بتقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس، عقب ورود رسالة الأمين العام المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 والمتعلقة بتغيير مهمة مكتب الأمم المتحدة في ليبريا.
    Tengo el honor de informarle de que la carta del Secretario General de fecha 8 de diciembre de 2006 (S/2007/46), relativa a la tramitación de las cartas de crédito relacionadas con el Programa " petróleo por alimentos " , se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أبلغكم أني نقلت إلى عناية أعضاء مجلس الأمن رسالة الأمين العام المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2007/46) بشأن تجهيز خطابات الاعتماد المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Recordó la carta del Secretario General de fecha 6 de diciembre dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2007/713) en la que expresaba su preocupación por la escasez de elementos esenciales para un despliegue eficaz. UN وأشار إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/713) والتي يعرب فيها عن قلقه إزاء النقص في الأصول الهامة اللازمة لنجاح عملية النشر.
    16. El Gobierno del Pakistán también ve con cierta preocupación las observaciones y conclusiones formuladas en el informe por las que se absuelve o responsabiliza a distintas personas y entidades, mientras que en la carta del Secretario General de fecha 2 de febrero de 2009 se indicaba expresamente que no se le asignaría el cometido de llevar a cabo una investigación criminal. UN 16 - وتُعرب حكومة باكستان أيضا عن بعض الشواغل إزاء كون التقرير يورد ملاحظات واستنتاجات تبرئ ساحة بعض الأشخاص أو الكيانات أو تعتبرهم مسؤولين، في حين تنص رسالة الأمين العام المؤرخة 2 شباط/فبراير 2009 بصراحة على أن ولاية اللجنة لا تخول لها إجراء تحقيق جنائي.
    El 20 de septiembre de 2010 se recibió la siguiente respuesta del Consejo de Seguridad a la carta del Secretario General de fecha 1 de julio de 2010 (véase el documento A/65/380-S/2010/484, párr. 2): UN 1 - بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2010، ورد الرد التالي من مجلس الأمن على رسالة الأمين العام المؤرخة 1 تموز/يوليه 2010 (انظر A/65/380 - S/2010/484، الفقرة 2):
    En respuesta a la carta del Secretario General de fecha 14 de diciembre de 2010 relativa al mandato de la UNOWA (S/2010/660), el 20 de diciembre de 2010, el Consejo prorrogó el mandato de la Oficina hasta el 31 de diciembre de 2013, tomando nota también de la intención del Secretario General de revisar sus funciones y actividades. UN وردا على رسالة الأمين العام المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن ولاية المكتب، قام المجلس في 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 بتمديد ولاية المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأحاط علما أيضا بعزم الأمين العام على تنقيح مهام المكتب وأنشطته.
    Habiendo examinado la carta del Secretario General de 16 de diciembre de 1993, relativa a la situación en Abjasia (República de Georgia) (S/26901), UN وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا (S/26901)،
    Habiendo examinado la carta del Secretario General de 16 de diciembre de 1993, relativa a la situación en Abjasia (República de Georgia) (S/26901), UN وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا (S/26901)،
    Habiendo examinado la carta del Secretario General de 16 de diciembre de 1993, relativa a la situación en Abjasia (República de Georgia) (S/26901), UN " وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا (S/26901)،
    Habiendo examinado la carta del Secretario General de 19 de junio de 1994 (S/1994/728), UN وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/728)،
    Habiendo examinado la carta del Secretario General de 19 de junio de 1994 (S/1994/728), UN وقد نظر في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/728)،
    Habiendo examinado también la carta del Secretario General de fecha 9 de junio de 1995 y su anexo (S/1995/470 y Add.1), UN وقد نظر أيضا في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ ومرفقها )S/1995/470 و (Add.1،
    Expresando su reconocimiento a la Comisión de Expertos establecida de conformidad con la resolución 935 (1994) por su labor, en particular por su informe preliminar sobre las violaciones del derecho internacional humanitario en Rwanda transmitido mediante la carta del Secretario General del 1º de octubre de 1994 (S/1994/1125), UN وإذ يعرب عن تقديره لعمل لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار ٩٣٥ )١٩٩٤(، وبخاصة تقريرها التمهيدي بشأن انتهاكات القانون الانسانــي الدولــي في رواندا، الذي أحيل في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ (S/1994/1125)،
    Recordando las cartas del Secretario General de fecha 6 de febrero de 1995 (S/1995/143) y del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 17 de febrero de 1995 (S/1995/144), UN وإذ يشير الى رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/143) ورسالة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/144)،
    7. Toma nota de la decisión de los Gobiernos de Nigeria, Guinea y Ghana de retirar de Sierra Leona los contingentes restantes del Grupo de Observadores Militares, decisión de la que informa el Secretario General en su carta de fecha 23 de diciembre de 1999; UN 7 - يحيط علما بقرار حكومات نيجيريا وغينيا وغانا أن تسحب من سيراليون وحداتها المتبقية في فريق المراقبين العسكريين، على النحو المذكور في رسالة الأمين العام المؤرخة 23 كانون الأول/ ديسمبر 1999؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد