ويكيبيديا

    "رسالة تذكير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un recordatorio
        
    • recordatorios
        
    • recuerdo de
        
    • recordatorio de
        
    • una carta de recordatorio
        
    • de recordatorio a
        
    Debe prepararse un recordatorio para el Estado parte de que debe presentar información actualizada. UN وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى الدولة الطرف لطلب معلومات محدّثة.
    Se envió un recordatorio al Estado Parte respecto de la primera decisión el 9 de diciembre de 1994. UN ووجهت رسالة تذكير إلى الدولة الطرف في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن القرار اﻷول.
    Uno de los casos del Uruguay es muy antiguo; la oradora se pregunta si el Comité no podría sugerir la concesión de una indemnización efectiva en lugar de limitarse a enviar un recordatorio. UN وأضافت أن ثمة قضية قديمة جداً في أورواغواي؛ وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كان ينبغي للجنة أن تقترح منح تعويضات فعلية بدلاً من مجرد إرسال رسالة تذكير.
    Cabe esperar que el Día de los Derechos Humanos sea un recordatorio de nuestro compromiso con la universalidad de los derechos humanos y la eliminación de la pobreza. UN ومن المأمول أن يكون يوم حقوق الإنسان بمثابة رسالة تذكير بالتزامنا بالطابع العالمي لحقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    En el cuadro 2 se señala también que, de 267 comunicaciones enviadas desde 1988, sólo se han utilizado 35 recordatorios. UN كما أن الجدول ٢ يبين أنه من بين الرسائل الموجهة منذ عام ١٩٨٨، وعددها ٢٦٧، لم تستخدم سوى ٣٥ رسالة تذكير.
    A fin de reducir el plazo total de la ejecución de los proyectos, periódicamente se envía un recordatorio a los asociados en la ejecución. UN ومن أجل اختصار الأمد الزمني العام لتنفيذ المشاريع، توجَّه بانتظام رسالة تذكير إلى الشركاء المنفذين.
    Se pidió a la Secretaría que, de ser necesario, redactara un recordatorio para garantizar el estricto cumplimiento de esos principios. UN وطُلب إلى الأمانة أن تصدر أي رسالة تذكير قد تلزم لكفالة التقيُّد التام بتلك المبادئ.
    Este día proporciona un recordatorio fundamental a la comunidad internacional de la urgente necesidad de resolver finalmente la cuestión palestina de manera justa y equitativa. UN إن هذا اليوم يمثل رسالة تذكير حاسمة للمجتمع الدولي بالحاجة الملحة إلى أن نحل القضية الفلسطينية في النهاية بطريقة عادلة ومنصفة.
    Debe prepararse un recordatorio para el abogado. UN وستعكف اللجنة على إعداد رسالة تذكير لتوجيهها إلى المحامي.
    Debe prepararse un recordatorio para el autor de la queja. UN وستعد رسالة تذكير لتوجيهها إلى صاحب الشكوى.
    Debe prepararse un recordatorio para el autor de la queja en relación con los comentarios. UN وستعد اللجنة رسالة تذكير لتوجيهها إلى صاحب الشكوى.
    Debe prepararse un recordatorio para el autor de la queja en relación con los comentarios. UN وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى صاحب الشكوى لتقديم تعليقاته.
    ver a la gente en este mundo perfecto que creó para Uds... es un recordatorio constante... de que aunque los de mi clase vinimos primero... los de tu clase fueron los más honrados. Open Subtitles رؤيتك للناس علي هذا الحال العالم المثالي خلق لك رسالة تذكير ثابتة ومع ذلك نوعي جاء بالمرتبة الا ولي
    El símbolo es un recordatorio del peligro de fumar cigarros. Open Subtitles الرمز التحذيري رسالة تذكير , رسالة تذكير لـ أخطار تدخين السجائر
    Ahora tienes un recordatorio mensual de no meterte con las madres de los demás. Open Subtitles الآن لديك رسالة تذكير شهرية لتبعد أيديك عن أمهات الناس
    Yo sólo soy un recordatorio de lo que no es. Open Subtitles أنا مجرد رسالة تذكير ثابتة إلى ما لا يكونه هو.
    Cualquiera que necesite un recordatorio no debería venir. Open Subtitles أي أحد بحاجة إلى رسالة تذكير لا يستحق القدوم.
    un recordatorio constante del paso del tiempo parece tener un sutil pero evidente-- Open Subtitles رسالة تذكير منتظمة عن مرور الوقت. يبدو وكأنه متقن لكن مؤكد...
    Tanto el Departamento como la Tesorería habían enviado varios recordatorios a los bancos, pero éstos no habían adoptado medidas respecto de las instrucciones de cierre. UN وأرسلت الإدارة والخزانة أكثر من رسالة تذكير إلى المصارف بيد أن المصارف لم تعمل وفقا للتوجيهات المتعلقة بقفل الحسابات.
    Si te acabas de mudar al pueblo, es solo otro recuerdo de que no encajas aquí y nadie te conoces, bla, bla bla. Open Subtitles إذا كنت قد إنتقلتَ إلى تلك البلدةِ هي فقط رسالة تذكير أخرى بأنّك لا تُنتمي لها ولا أحد يَعْرفُك الخ، الخ، الخ
    El 3 de abril de 2008 se envió una carta de recordatorio. No se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno. UN وتم توجيه رسالة تذكير في 3 نيسان/أبريل 2008، ولم يرد أي رد من الحكومة.
    Los graves crímenes de lesa humanidad cometidos en Darfur sirven de recordatorio a la comunidad internacional. UN إن الجريمة الخطيرة التي ترتكب ضد الإنسانية في دارفور هي رسالة تذكير للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد