ويكيبيديا

    "رسالة مفتوحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una carta abierta
        
    • Carta abierta de
        
    El Relator Especial pudo comprobar que se trataba de una carta abierta que Thich Quang Do había transmitido al Secretario General del Partido Comunista. UN وتيقن المقرر الخاص من أن هذه الوثيقة ليست سوى رسالة مفتوحة موجهة من تيش كوانغ دو إلى الأمين العام للحزب الشيوعي.
    La Fundación publica cada año una " Carta abierta a las mujeres de las zonas rurales del mundo " haciendo hincapié en una cuestión determinada de derechos humanos. UN وتنشر المؤسسة سنويا ' رسالة مفتوحة موجهة للمرأة الريفية في العالم` تركز على مسألة حقوق الإنسان.
    La Fundación publica todos los años una " Carta abierta a las mujeres rurales del mundo " que se centra en una cuestión de derechos humanos. UN وتنشر المؤسسة سنويا ' رسالة مفتوحة موجهة للمرأة الريفية في العالم` تركز على مسألة حقوق الإنسان.
    A raíz de este incidente, el Dr. Son publicó una carta abierta en Internet protestando por el registro de su domicilio y la confiscación de sus bienes. UN وعقب ذلك، نشر الدكتور سون رسالة مفتوحة على الإنترنت احتج فيها على تفتيش منزله ومصادرة ممتلكاته.
    La Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea envía una carta abierta a la parte surcoreana UN رسالة مفتوحة موجهة من لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الجانب الكوري الجنوبي
    Según la información recibida, el Sr. Jiang está acusado de escribir una carta abierta al pueblo chino pidiendo la conmemoración colectiva del décimo aniversario del movimiento pro democracia de 1989. UN ويُزعم أن السيد جيانغ اتُّهم بكتابة رسالة مفتوحة للجمهور الصيني يدعو فيها إلى الاحتفال الجماعي بالذكرى العاشرة لحركة الديمقراطية لعام 1989.
    Entretanto unas 300 personalidades políticas y de las letras dieron a conocer una carta abierta, en la que se pedía al Gobierno que hiciera públicos los resultados de la investigación. UN وفي الوقت نفسه وجّه قرابة 300 شخص من الشخصيات السياسية والمثقفة رسالة مفتوحة دعوا فيها الحكومة إلى أن تعلن عن نتاج التحقيق.
    :: Escribió una carta abierta a las mujeres de los gobiernos del Reino Unido e Irlanda del Norte y de los Estados Unidos, instándoles a emprender acciones en contra del abuso sexual de mujeres y hombres prisioneros en las cárceles iraquíes, tras el escándalo en Abu Ghraib. UN :: كتابة رسالة مفتوحة إلى نساء في حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية تطلب إليهن أن يأخذن علما وأن يتصرفن ضد الاعتداء الجنسي على النساء والرجال الأسرى في السجون العراقية، على غرار فضيحة سجن أبو غريب.
    Las organizaciones de mujeres presentaron una carta abierta a la Mesa del 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el 3 de marzo de 2005. UN وقدّمت المنظمات النسائية في 3 آذار/مارس 2005 رسالة مفتوحة إلى مكتب الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة.
    Human Rights Watch ha escrito una carta abierta al Presidente de los Estados Unidos pidiéndole que señalara a la atención de las autoridades georgianas la importancia de respetar los derechos humanos. UN وكتبت منظمة العفو الدولية رسالة مفتوحة وجهتها إلى رئيس الولايات المتحدة تطلب منه لفت أنظار السلطات الجورجية إلى أهمية احترام حقوق الإنسان.
    En mayo de 2008, el obispo escribió una carta abierta al Director General de Migración. UN وفي أيار/مايو 2008، كتب الأسقف رسالة مفتوحة إلى المدير العام لمجلس الهجرة.
    En mayo de 2008, el obispo escribió una carta abierta al Director General de Migración. UN وفي أيار/مايو 2008، كتب الأسقف رسالة مفتوحة إلى المدير العام لمجلس الهجرة.
    En una carta abierta dirigida a todos los Estados Miembros, pedí un nuevo marco universal, equilibrado y basado en los derechos humanos para el desarrollo en la agenda para después de 2015. UN وفي رسالة مفتوحة إلى جميع الدول الأعضاء، دعوت إلى تضمين خطة ما بعد عام 2015 إطارا إنمائيا عالميا جديدا متوازنا يقوم على حقوق الإنسان.
    Pero a partir de 1990 los centroafricanos, influidos por los aires de democracia que llegaban al país inspirados por el discurso de La Baule, reclamaron mediante una carta abierta la celebración de una Conferencia Nacional Soberana como las que se habían realizado en los países africanos. UN ولكن ابتداء من عام 1990، تأثر مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى برياح الديمقراطية المستوحاة من خطاب مدينة باول وطالبوا من خلال رسالة مفتوحة عقد مؤتمر وطني ذي سيادة على غرار البلدان الأفريقية.
    Se le acusó de incitar a la rebelión y difundir rumores falsos después de publicar supuestamente una carta abierta de soldados malienses sobre la situación dentro de las fuerzas armadas y de revelar las prestaciones recibidas por el Capitán Amadou Sanogo. UN وقد اتُّهم السيد ضو بالتحريض على الثورة ونشر شائعات كاذبة بعد قيامه، حسبما يُدّعى، بنشر رسالة مفتوحة من جنود ماليين عن الحالة داخل القوات المسلحة والإفصاح عن المستحقات المالية للكابتن أمادو سانوغو.
    La Alta Comisionada estaba participando en el proceso y, en una carta abierta a todos los Estados Miembros, había pedido una nueva agenda para el desarrollo que fuera universal y equilibrada y que defendiera todos los derechos humanos. UN وتشارك المفوضة السامية في العملية، ودعت في رسالة مفتوحة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء إلى خطة إنمائية جديدة عالمية ومتوازنة تعلي حقوق الإنسان كافة.
    Al parecer era una carta abierta para su padre. Open Subtitles ومن الواضح كونها رسالة مفتوحة لوالده.
    Conocida como una carta abierta a los aficionados, Bill Gates escribió, Open Subtitles فيما عرف بـ "رسالة مفتوحة للهواة" كتب بيل قيتس
    40. Se informó que el 25 de octubre de 1994, 134 escritores, académicos, traductores, artistas y periodistas iraníes, dirigieron una carta abierta a las autoridades exigiendo el respeto de las libertades de expresión y de opinión y el fin de la censura. UN ٤٠- عُلم أن ١٣٤ كاتبا وجامعيا ومترجما وفنانا وصحافيا ايرانيا وجهوا، في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، رسالة مفتوحة إلى السلطات مطالبين باحترام حريتي التعبير والرأي وإنهاء الرقابة.
    En noviembre, la prensa publicó una carta abierta del Colegio al Presidente de la judicatura sobre la detención en la sala del tribunal del abogado que representaba a un periódico en un juicio. UN 43- تستعيد نقابة المحامين صوتها بالتدريج، ففي تشرين الثاني/نوفمبر نشرت الصحف رسالة مفتوحة إلى رئيس الهيئة القضائية من النقابة بشأن إلقاء القبض في قاعة المحكمة على محام يمثل احدى الصحف في محاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد