ويكيبيديا

    "رسالة وزير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • carta del Ministro
        
    • mensaje del Ministro de
        
    II. Valga cuanto antecede en lo que respecta a la introducción de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto. UN ثانيا: هذا ما جاء في مقدمة رسالة وزير خارجية مصر.
    VII. El quinto punto de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto se refiere a las reuniones de la Comisión Conjunta de Egipto y el Sudán sobre la controversia fronteriza. UN سابعا: النقطة الخامسة في رسالة وزير خارجية مصر تناولت اجتماعات اللجنة السودانية المصرية الخاصة بنزاع الحدود.
    Abordaremos con objetividad e imparcialidad algunos aspectos de los que se ocupa la carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq: UN وسوف نتناول بموضوعية وتجرد بعض الجوانب التي تعرضت لها رسالة وزير خارجية النظام العراقي:
    Sin embargo, los subequipos de la Comisión no participaron en la visita a los edificios religiosos a que se refiere la carta del Ministro, sino que inspeccionaron otras construcciones y edificios de la zona designada. UN وعلى كل حال فإن اﻷفرقة الفرعية للجنة لم تشارك في زيارة المباني الدينية المشار إليها في رسالة وزير الخارجية وقامت بدلا من ذلك بتفتيش هياكل ومبان أخرى في المنطقة المحددة.
    La carta del Ministro de Relaciones Exteriores del régimen de Eritrea no tiene credibilidad alguna. UN وإن رسالة وزير خارجية النظام الاريتري لا تنطوي على أي شكل ما من أشكال المصداقية.
    En consecuencia, la referencia en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait a una declaración supuestamente formulada por el Vicepresidente del Iraq carece de todo fundamento. UN ولذلك فإن ما ورد في رسالة وزير خارجية الكويت من كلام منسوب للسيد نائب رئيس جمهورية العراق لا أساس له إطلاقا.
    Los preparativos para la celebración de las elecciones ya han comenzado y en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores se ofrecen detalles al respecto. UN وقد بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات، وترد تفاصيل ذلك في رسالة وزير الخارجية.
    La carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía se debe entender en la letra y el espíritu de esos puntos fundamentales. UN ولا بد من فهم رسالة وزير خارجية إثيوبيا انطلاقا من جوهر وإطار هذه النقاط الأساسية.
    Sin embargo, al contrario de lo que se decía en la carta del Ministro sudanés de Relaciones Exteriores, Egipto no retiró fuerza alguna de esa zona. Se trata en realidad de fuerzas de guardia de frontera y están estacionadas en la frontera internacional entre Egipto y el Sudán con carácter permanente. UN إلا أن مصــر لــم تسحــب ـ خلافا لما جاء في رسالة وزير الخارجية السوداني ـ أية قوات من هذه المنطقة، وهي في اﻷصل قوات لحرس الحدود، وتتواجد على الحدود الدولية بين مصر والسودان بشكل دائم.
    Dado, no obstante, que en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto a la Organización no se exponen los problemas a que alude - ni siquiera se cita un solo problema - el Sudán no ve que exista ninguna justificación para responder a esas imputaciones sin fundamento. UN ولما كانت رسالة وزير خارجية مصر لم تحدد للمنظمة الدولية المشاكل التي ذكرتها، بل ولم تذكر مشكلة واحدة، فإن السودان لا يرى أن هناك ما يبرر الرد على مثل هذه الادعاءات غير المؤسسة.
    Lo que decimos con respecto al segundo párrafo de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto es totalmente válido igualmente con respecto al tercer párrafo de la introducción, que repite algo con lo que ya estamos de acuerdo y que reconocemos y que es precisamente lo que no ha llevado a elevar el asunto a Vuestra Excelencia y a los Estados Miembros de la Organización. UN وما ذكرناه بالنسبة للفقرة الثانية من رسالة وزير خارجية مصر ينسحب تماما على الفقرة الثالثة من مقدمتها في تقرير ﻷمر نسلم به ونقره وهو ما دعانا لرفع اﻷمر لسيادتكم وللدول اﻷعضاء في المنظمة الدولية.
    Al Sudán no le queda tampoco otra vía que responder con observaciones breves a los puntos contenidos en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, porque somos plenamente conscientes de que el Consejo de Seguridad no es el órgano competente para la presentación de argumentos jurídicos. UN كما أنه لا مناص بالنسبة للسودان من أن يرد ويعقب على النقاط التي وردت في رسالة وزير خارجية مصر في ايجاز ﻹدراكنا الكامل بأن مجلس اﻷمن ليس هو الجهاز المختص لطرح الحجج القانونية أمامه.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo, la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq ya mencionada, como documento del Consejo de Seguridad. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها رسالة وزير خارجية جمهورية العراق المشار إليها أعلاه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Nuestra petición es muy clara, y figura en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores, de fecha 30 de mayo de 1993, en la que se afirma: UN ان طلبنا واضح وقد جاء في رسالة وزير الخارجية بتاريخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٣ ما يلي:
    En la declaración presidencial se tomaba asimismo nota con consternación de que en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq se recordaban antiguas reclamaciones del Iraq contra Kuwait, sin mencionar al mismo tiempo el repudio ulterior de esas reclamaciones por parte del Iraq. UN ولاحظ بيان الرئيس أيضا باستياء أن رسالة وزير خارجية العراق تشير الى دعاوى العراق السابقة في الكويت دون أن تشير أيضا الى عدول العراق بعد ذلك عن هذه الدعاوى.
    Las mentiras y ficciones de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores procuran ocultar estos hechos y tender una cortina de humo sobre una injerencia militar croata aún mayor en la guerra en la ex Bosnia y Herzegovina y contra la República de la Krajina Serbia. UN وقد قُصد من اﻷكاذيب والتلفيقات الواردة في رسالة وزير الخارجية الكرواتي حجب هذه الوقائع وتوفير غطاء واف لتدخل عسكري كرواتي أكبر في الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك السابقة وضد جمهورية كرايينا الصربية.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Chipre, junto con los documentos que la acompañan (véase el anexo) como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 58 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وسوف أكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة، وكذلك رسالة وزير خارجية جمهورية قبرص وضمائمها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥٨ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    En la carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán se formularon denuncias desmedidas e injustificadas, que no tienen absolutamente nada que ver con Etiopía. UN وقد وردت في رسالة وزير خارجية السودان ادعاءات مفرطة لا أساس لها من الصحة لا تتفق بالمرة مع ما تتسم به اثيوبيا من مميزات.
    En la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea se afirma sin rebozo que el supuesto acusado había sido identificado por la Alianza Democrática Nacional y no por los Servicios de Seguridad de Eritrea y cito: UN وقد ذكرت رسالة وزير خارجية النظام اﻹريتري بلا حياء أن المذكور قد كشفه التجمع الوطني الديمقراطي وليس اﻷجهزة اﻷمنية اﻹريترية وهنا أقتبس:
    Le agradecería que dispusiera que la presente carta, así como sus anexos, se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad, conforme a lo solicitado en la carta del Ministro Jovanovic. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، على النحو المطلوب في رسالة وزير الخارجية يوفانوفيتش.
    Leeré ahora la totalidad del mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores Gül. UN وأقرأ الآن رسالة وزير الخارجية غول كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد