ويكيبيديا

    "رسالته المؤرخة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su carta de fecha
        
    • una carta de fecha
        
    • su carta del
        
    • la carta de fecha
        
    • carta del Secretario General de fecha
        
    • su comunicación de fecha
        
    • carta que
        
    • su mensaje del
        
    • su comunicación del
        
    • la comunicación de fecha
        
    315. El Relator Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para responder a su carta de fecha 11 de noviembre de 1998. UN 315- يعترف المقرر الخاص بأنه لم يكن هناك وقت كاف أمام الحكومة للرد على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    110. En su carta de fecha 15 de agosto de 1994, el Relator Especial mencionó cuatro casos característicos de desalojos ilegales y forzados. UN ١١٠ - وذكر المقرر الخاص في رسالته المؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤ أربع حالات طرد غير قانوني وقسري مميزة.
    4. En su carta de fecha 27 de febrero de 1995, el Presidente de la Corte observó que: UN ٤ - وأشار رئيس المحكمة في رسالته المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى أنه:
    El Secretario General había informado al respecto a la Comisión Consultiva en una carta de fecha 20 de marzo de 1995. UN وقد أحاط اﻷمين العام اللجنة الاستشارية علما باﻷمور السالفة في رسالته المؤرخة ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Fue expresada por Sir John Kerr en su carta de fecha 13 de noviembre de 1995 dirigida al Presidente del Consejo Permanente. UN وهذا الموقف حدده سير جون كير في رسالته المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ والموجهة الى رئيس المجلس الدائم.
    Así lo señaló explícitamente el propio Secretario General en su carta de fecha 17 de marzo dirigida al Presidente de la Comisión. UN ولقد عبﱠر اﻷمين العام نفسه عن هذه النقطة صراحة وذلك في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/ مارس الموجهة إلى رئيس اللجنة.
    En su carta de fecha 9 de enero de 1998 dirigida al Sr. Riyad al-Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Presidente Ejecutivo indicó que el Sr. Ritter dirigiría el equipo de inspección enviado al Iraq, que integrarían 16 personas. UN ١ - إن الرئيس التنفيذي نفسه ذكر في رسالته المؤرخة في ٩ كانون الثاني/يناير والموجهة إلى وكيل وزارة الخارجية، د. رياض القيسي، أن فريق التفتيش المرسل إلـى العـراق هـو برئاسة ريتر، ويتكون مـن ١٦ شخصا.
    49. En su carta de fecha 3 de septiembre de 1998 el Relator Especial recordó al Gobierno varios casos transmitidos en 1997 sobre los que no se había recibido respuesta. UN 49- وذكّر المقرر الخاص الحكومة في رسالته المؤرخة في 3 أيلول/ سبتمبر 1998 بعدد من الحالات المحالة في عام 1997 والتي لم يتلق بشأنها أي رد.
    262. El 8 de mayo de 1999, el Gobierno envió una carta al Relator Especial en respuesta a su carta de fecha 9 de abril de 1999. UN الرسالتان الواردتان من الحكومة 262- في 8 أيار/مايو 1999، بعثت الحكومة رسالة الى المقرر الخاص ردا على رسالته المؤرخة في 9 نيسان/ابريل 1999.
    Respuesta del Gobierno de la República de Croacia a las preguntas formuladas por el Presidente del Comité contra el Terrorismo en su carta de fecha 1° de marzo de 2002 UN رد حكومة جمهورية كرواتيا على الأسئلة التي طرحها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب في رسالته المؤرخة 1 آذار/مارس 2002
    En su carta de fecha 30 de septiembre de 2004 dirigida al Comisionado General, el Presidente de la Comisión Asesora reiteró esa recomendación. UN وجدد رئيس اللجنة الاستشارية توصيته في رسالته المؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2004 الموجهة إلى المفوض العام.
    En su carta de fecha 27 de mayo de 2009, el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia pide al Consejo de Seguridad que: UN 2 - ويطلب رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في رسالته المؤرخة 27 أيار/مايو 2009، أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    Le estamos muy agradecidos al Presidente por haber renovado su mandato, como nos informó en su carta de fecha 13 de octubre. UN ونحن نشكر الرئيس على إعادة تعيينه، حسبما أفادنا في رسالته المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر.
    21. En su carta de fecha 9 de julio de 2012, la fuente formuló observaciones sobre la respuesta del Gobierno. UN 21- قدَّم المصدر تعليقاته على رد الحكومة في رسالته المؤرخة 9 تموز/يوليه 2012.
    Tomando en consideración las recomendaciones del Secretario General que figuran en su carta de fecha 19 de abril de 2013 dirigida al Consejo de Seguridad, UN وإذ يضع في اعتباره توصيات الأمين العام الواردة في رسالته المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2013 الموجهة إلى مجلس الأمن،
    Tomando en consideración las recomendaciones del Secretario General que figuran en su carta de fecha 19 de abril de 2013 dirigida al Consejo de Seguridad, UN وإذ يضع في اعتباره توصيات الأمين العام الواردة في رسالته المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2013 الموجهة إلى مجلس الأمن،
    En espera de la creación de la nueva fuerza, el Presidente Aristide, en su carta de fecha 24 de julio de 1993, pidió a las Naciones Unidas que dieran consejo y asistencia con el fin de mejorar el funcionamiento de las fuerzas de seguridad existentes, velando particularmente por el respeto de los derechos humanos. UN وانتظارا ﻹنشاء القوة الجديدة، طلب الرئيس أرستيد في رسالته المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ أن تقدم اﻷمم المتحدة مشورة ومساعدة لتحسين عمل قوات اﻷمن الحالية، مع الحرص بوجه خاص على احترام حقوق اﻹنسان.
    33. El Representante Especial Adjunto, en una carta de fecha 21 de diciembre de 1994, había comunicado al Sr. Ruddy las circunstancias por las cuales no podía seguir ejerciendo el cargo de Vicepresidente de la Comisión de Identificación. UN ٣٣ - وقد كان نائب الممثل الخاص قد أعلم السيد رودي في رسالته المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بالظروف التي يتعذر عليه بسببها أن يواصل ممارسة وظيفة نائب رئيس لجنة تحديد الهوية.
    Hace suyo el mandato propuesto por el Secretario General en su carta del 7 de octubre. UN وهو يؤيد الولاية التي اقترحها اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Hizo lo mismo en la carta de fecha 22 de agosto de 2005 que dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وقام بنفس الشيء في رسالته المؤرخة 22 آب/ أغسطس 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Carta de fecha 14 de agosto (S/24452) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se señalaba que la carta del Secretario General de fecha 12 de agosto (S/24451) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٢ (S/24452) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه وجه انتباه أعضاء المجلس الى رسالته المؤرخة ١٢ آب/اغسطس (S/24451) وأنهم وافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    86. En su comunicación de fecha 17 de noviembre de 2000, el Relator Especial pidió que el Gobierno lo invitara a hacer una visita oficial a Angola en un futuro próximo. UN 86- طلب المقرر الخاص في رسالته المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى الحكومة أن توجه إليه دعوة للقيام بزيارة رسمية إلى أنغولا في المستقبل العاجل.
    16. El Presidente dice que la carta que envió el 20 de julio de 2010 a la CDI parece haber dado resultado. UN 16- الرئيس قال إن رسالته المؤرخة 20 تموز/يوليه 2010 الموجهة إلى لجنة القانون الدولي قد حققت نتائج، فيما يبدو.
    6. En su mensaje del 25 de marzo de 1995 sobre el estado de la seguridad en el país dirigido a la nación, el Excmo. Sr. Presidente de la República anunció que dedicaría el mes de abril de 1995 a una vasta campaña de pacificación del país. UN ٦ - وبادر صاحب السعادة السيد رئيس الجمهورية، في رسالته المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ إلى اﻷمة عن حالة اﻷمن في البلاد، بتكريس شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥ لحملة واسعة النطاق من أجل إحلال السلم في البلاد.
    37. El Relator Especial solicitó información al Gobierno sobre estos casos en su comunicación del 19 de enero de 1998, pero hasta la fecha no se ha recibido respuesta. UN ٧٣- وقد طلب المقرر الخاص معلومات من الحكومة عن هذه الحالات في رسالته المؤرخة في ٩١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ لكنه لم يتلق ردا حتى اﻵن.
    174. El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial envió una comunicación de seguimiento al Gobierno, advirtiendo que no había recibido respuesta a la comunicación de fecha 11 de febrero de 2000. UN 174- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى أنه لم يتلق أي رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد