Lo pinté mucho tiempo atrás, pero dudé en dártelo. | Open Subtitles | لقد رسمتها من وقت طويل ولكنى ترددت فى تقديمها لك |
¿Qué estás diciendo? Que es mi cuadro porque yo lo pinté, así que lo venderé. | Open Subtitles | أنا أقول بأنها لوحتي لأني رسمتها والآن سأبيعها فهمت.. |
Ojalá pudiera hablar de mariposas en mi estómago o mapas que dibujé en el suelo al pensar en este asunto, pero no puedo. | TED | أتمنى لو أتحدث عن القلق الذي انتابني أو الخرائط التي رسمتها على الأرض عند التفكيرفي هذه العلاقة، لكنيّ لا أستطيع. |
El hijo de seis años de un drogadicto lo dibujó. | Open Subtitles | مدمنة المخدرات كانت بعمر الـ 6 سنوات ولقد رسمتها |
Lo único que pasa, es que lo dibujaste antes de que eso ocurriera. | Open Subtitles | ولكن الشيء المهم أنّك رسمتها قبل أن يحدث هذا |
Susan, tú lo pintaste. ¿Puedes decirme quién representa el muerto? | Open Subtitles | سوزان انت رسمتها ايمكنك ان تخبريني تلك الجثة تمثل من؟ |
Aunque creo que deberías conservar ese cuadro al óleo que pintó para ti. | Open Subtitles | مع أنني أظن أنه يجب أن تبقي تلك اللوحة القديمة التي رسمتها لأجلك |
Font color = "# ffff80" Una chica pelirroja que he dibujado en una fuga con la sangre de una virgen. | Open Subtitles | فتاة ذات شعر أحمر رسمتها في فوغا بدماء عذري. |
Lamentablemente, la imagen que he pintado de la Conferencia de Desarme es demasiado idílica para ajustarse totalmente a la realidad. | UN | من سوء الحظ أن الصورة التي رسمتها لمؤتمر نزع السلاح كانت أبدع بكثير مما هي في الواقع. |
Celebramos que el 10 de noviembre de 1994 el Iraq haya reconocido formalmente la soberanía de Kuwait y la frontera demarcada por las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución 833 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | إننا نرحب باعتراف العراق الرسمي يوم ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بسيادة الكويت والحدود التي رسمتها اﻷمم المتحدة، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٣٣ )١٩٩٣(. |
Ésos los pinté hace muchos meses. Me faltaba inspiración. | Open Subtitles | لقد رسمتها منذ شهزر عندما كنت افتقر الى الالهام |
Así que sólo te gustan las que pinté mientras estaba drogado. | Open Subtitles | إذاً تريدين اللوحات التي رسمتها و أنا تحت تأثير المخدرات |
Pero hay una pieza como de ese tamaño. La pinté hace semanas. | Open Subtitles | لكن هناك لوحة بنفس الحجم رسمتها منذ عدة أسابيع |
Comprobé el patio antes de tirarlo, y le di a la X que dibujé en el suelo en el primer intento, debo añadir. | Open Subtitles | لقد نظرت إلي الساحة قبل أن أقوم بإلقائها وألقيتها علي العلامة التي رسمتها علي الأرض في أول محاولة قمت بها. |
Las que dibujé. Son puertas entre nuestro mundo y el suyo... y ella las está destruyendo. | Open Subtitles | تلك ما رسمتها ، انها بوابه بين عالمنا و عالمهم |
Otro dibujo la misma imagen que dibujé en el cuaderno en el muro de su celda. | Open Subtitles | . و الآخر قام برسمِ صورةٍ كالتي رسمتها في المذكرة |
Los afiches, las fotografías, lo que pintó, lo que dibujó. | Open Subtitles | البوسترات التي إختاراتها، الصور - الأشياء التي لونتها الأشياء التي رسمتها |
Que tú dibujaste inconscientemente. | Open Subtitles | و أنتَ من لاوعيكَ رسمتها أيضاً |
Esta chica, la que pintaste aquí es mi hija. | Open Subtitles | . هذه الفتاة , هذه التي رسمتها هنا انها ابنتي . . |
No, mamá lo pintó. Tengo puesto mi vestido azul. | Open Subtitles | كلّا، أمي من رسمتها وحينها كُنت أرتدي فستاني الأزرق. |
El dibujo del hielo, no recuerdo haberlo dibujado. | Open Subtitles | لوحة القضيب الثلجي لا أتذكر أنّي رسمتها |
Sabe que nunca estará a la altura de la imagen que te has pintado de ella en tu cabeza. | Open Subtitles | هي تعلم أنّها لا تمكنها مواصلة حياتها وفقًا للصورة الصغيرة الجميلة التي رسمتها لها في مخيّلتك. |
La resolución 833 (1993), aprobada por unanimidad, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta reafirma su decisión de garantizar la inviolabilidad de la frontera internacional como ha quedado demarcada por la Comisión técnica de las Naciones Unidas y de considerar esa frontera como final e inviolable. | UN | والقرار التاريخي الثاني هو القرار ٨٣٣ )١٩٩٣( الصادر في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣ بالاجماع، وبموجب الفصل السابع من الميثاق، والذي يؤكد مجددا التزام مجلس اﻷمن بالحفاظ على سلامة الحدود كما رسمتها اللجنة الفنية، واعتبارها الحدود النهائية التي يتعين احترام حرمتها. |
No sabía de que iba cuando lo hice. | Open Subtitles | لم أعلم حقيقةً عن ماذا تتحدث عندما رسمتها. |
Ya han pasado 10 años, y el dibujo de Baraka se ha convertido en una realidad para ella. | UN | ومرت الآن 10 سنوات، وأصبحت الصورة التي رسمتها بركة واقعا بالنسبة لها. |
Una pareja de pensionados, un maestro o una artista nueva que devolvió unos honorarios porque alguien odió su pintura. | Open Subtitles | ثنائي مع دخل ثابت مُعلِم وبخاصة فنانة مناضلة أعادت مبلغاً كبيراً لأن أحدهم لم يحب الصورة التى رسمتها له |
¿Ven esto? Es una especie de bosquejo que hice en una servilleta. | TED | ترون، هذا نوع من المخططات التي رسمتها على منديل |
Teniendo en cuenta los avances en materia educacional, en Cuba se han cumplido ya las metas trazadas por la UNESCO hasta el año 2015. | UN | وعلى صعيد تقدمنا التعليمي، بلغت كوبا منذ الآن الأهداف التي رسمتها اليونسكو لعام 2015. |