ويكيبيديا

    "رسمية إلى البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficial al país
        
    • oficiales al país
        
    • oficial en el país
        
    Seguirá solicitando una visita oficial al país antes de que finalice 2013 y procurará reunirse con funcionarios bielorrusos en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وسوف يستمر في طلب القيام بزيارة رسمية إلى البلد قبل نهاية عام 2013، وسوف يحاول الاجتماع مع المسؤولين البيلاروسيـين خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    114. La Representante Especial envió ocho comunicaciones a Turquía en 2004 y realizó una visita oficial al país en octubre. UN 114- وجهت الممثلة الخاصة إلى تركيا ثماني رسائل في عام 2004، وقامت بزيارة رسمية إلى البلد في تشرين الأول/أكتوبر.
    No obstante, observó que, pese a la utilidad de la información recibida, podría determinar mucho mejor la pertinencia de una misión oficial al país si tuviera acceso a las transcripciones completas de las actuaciones judiciales, por lo que pidió que se le facilitaran dichas transcripciones. UN وأشارت مع ذلك، إلى أنه رغم فائدة المعلومات التي تلقتها، فإنها ستكون أكثر قدرة بكثير على البت في مدى أهمية إيفاد بعثة رسمية إلى البلد إذا تسنى لها أن تستعرض نسخة من كامل إجراءات المحاكمة، وطلبت توفيرها لها.
    8. El Gobierno de México ha invitado a la Relatora Especial a realizar una misión oficial en el país en el segundo semestre de 2010. UN 8- ودعت حكومة المكسيك المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة رسمية إلى البلد خلال النصف الثاني من عام 2010.
    También recomendó que Burkina Faso b) invitara al Relator Especial sobre la Tortura a que hiciera una visita oficial al país. UN وأوصت أيضاً (ب) بأن تدعو بوركينا فاسو المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى القيام بزيارة رسمية إلى البلد.
    188. El 8 de enero de 2009, el Gobierno reiteró su invitación al Grupo de Trabajo de que realizara una visita oficial al país en 2009. UN 188- بتاريخ 8 كانون الثاني/يناير 2009، كررت الحكومة دعوتها للفريق العامل للقيام بزيارة رسمية إلى البلد في عام 2009.
    La jefa de la delegación señaló que Filipinas había cursado una invitación al Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos para que realizara una visita oficial al país. UN وذكرت رئيسة الوفد أن الفلبين وجَّهت دعوة للمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً للقيام بزيارة رسمية إلى البلد.
    Así, se ha dirigido al Ministro de Relaciones Exteriores y al Representante Permanente de la República de Belarús ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para solicitar la celebración de reuniones y una visita oficial al país. UN لذلك قدم طلبات إلى وزير الشؤون الخارجية والممثل الدائم لجمهورية بيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف لعقد اجتماعات والقيام بزيارة رسمية إلى البلد.
    87. En el mismo espíritu de la visita que desearía realizar a Colombia, el Representante espera combinar su asistencia a la mencionada conferencia sobre desplazamientos internos en Angola, que se celebrará en Luanda en el segundo trimestre de 1998, con una visita oficial al país. UN 87- ويأمل الممثل، على غرار زيارته المعتزمة إلى كولومبيا، أن يجمع بين حضوره المؤتمر المذكور آنفاً المعني بالتشرد داخليا في أنغولا، المقرر عقده في لواندا في ربيع عام 1998، وبين زيارة رسمية إلى البلد.
    Tras la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad por la que se autoriza la operación de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas envían una invitación oficial al país que podría aportar contingentes, en forma de una nota verbal. UN 12 - وبعد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يأذن فيه بعملية من عمليات حفظ السلام، توجه الأمم المتحدة دعوة رسمية إلى البلد الذي يحتمل أن يساهم بقوات في شكل مذكرة شفوية.
    Front Line pidió que se instara a Belarús a que, entre otras cosas, invitara al Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos a realizar una visita oficial al país. UN وناشدت مؤسسة " خط المواجهة " حث بيلاروس على القيام بأمور منها دعوة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان لإجراء زيارة رسمية إلى البلد(26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد