ويكيبيديا

    "رسولة الخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Embajadora de Buena Voluntad
        
    La asociación reciente con la Embajadora de Buena Voluntad del PNUD, Nadine Gordimer, ha dado buenos resultados. UN وقد حققت الشراكات اﻷخيرة مع رسولة الخير للبرنامج اﻹنمائي نادين غورديمير، نتائج طيبة.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة ومركز حقوق الانسان والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    Antes de concluir nuestra declaración, quisiera mencionar la excelente labor realizada por la Embajadora de Buena Voluntad de las Naciones Unidas, la Sra. Rigo-berta Menchú Tum, y la importante experiencia que hemos adquirido a través de sus actividades. UN وقبل اختتام بياننا أود اﻹشارة إلى العمل الممتاز الذي تقوم به السيدة ريغوبرتا مينشو توم رسولة الخير باﻷمم المتحدة، وإلى الخبرة الهامة التي اكتسبناها بفضل جهودها.
    Los miembros de este grupo asesor podrán ser personalidades indígenas destacadas, como la Embajadora de Buena Voluntad para el Año Internacional; representantes gubernamentales, como el Presidente de la reunión técnica; y funcionarios de las agencias especializadas. UN ويمكن أن يكون أعضاء هذا الفريق الاستشاري من بين الشخصيات البارزة في الشعوب اﻷصلية، مثل رسولة الخير للسنة الدولية، وممثلي الحكومات، مثل رئيس الاجتماع التقني، والمسؤولين في الوكالات المتخصصة.
    Mikko Kuustonen, de Finlandia, produjo un documental sobre la vida de mujeres de varias partes del mundo, entre las que se destacó Waris Dirie de Somalia, Embajadora de Buena Voluntad del FNUAP sobre la mutilación genital femenina, y Shabana Azmi, de la India. UN وأنتجت ميكو كوستونن من فنلندا شريطا وثائقيا بشأن معيشة النساء في جميع أنحاء العالم، وقد ظهرت فيه واريس ديري من الصومال، وهي رسولة الخير التابعة للصندوق والمعنية بختان الإناث، وشبانة عزمي من الهند.
    150. La Embajadora de Buena Voluntad para el Año Internacional, Sra. Rigoberta Menchú Tum, afirmó que las organizaciones no gubernamentales debían trabajar en estrecha cooperación con los pueblos indígenas durante el Decenio, en un marco de mutua confianza. UN ١٥٠- قالت السيدة ريغوبرتا منشو توم، رسولة الخير للسنة الدولية، إن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تعمل في تعاون وثيق مع الشعوب اﻷصلية خلال العقد، بروح من الثقة المتبادلة.
    En el plano internacional, la Embajadora de Buena Voluntad del UNICEF, Angélique Kidjo, registró mensajes en vídeo para el décimo aniversario y dedicó su canción, titulada " Agolo " , a los voluntarios del mundo. UN 81 - وعلى الصعيد الدولي، سجلت رسولة الخير لليونيسيف أنجيليك كيجو رسائل بالفيديو للذكرى العاشرة، وأهدت بهذه المناسبة أغنية بعنوان " Agolo " ، للمتطوعين في العالم.
    25. El 18 de junio de 1993, que es el día que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos dedicó a las poblaciones indígenas, el Departamento organizó dos conferencias de prensa: una con Rigoberta Menchú, Embajadora de Buena Voluntad del Año Internacional, y la otra con Henriette Rasmussen, Ministra de Asuntos Sociales de Groenlandia. UN ٢٥- في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي يوافق اليوم المخصص لموضوع السكان اﻷصليين خلال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، نظمت الادارة مؤتمرين صحفيين أحدهما مع ريغوبيرتا مينشو، رسولة الخير للسنة الدولية، واﻵخر مع هنرييت راسموسن، وزيرة الشؤون الاجتماعية في غرينلاند.
    13. El Sr. Fall agradeció asimismo a la Sra. Rigoberta Menchú Tum, Embajadora de Buena Voluntad para el Año Internacional, por su dedicación a promover la causa de los pueblos indígenas durante el Año y por las valiosas recomendaciones emanadas de las dos reuniones de dirigentes indígenas que había organizado en 1993. UN ٣١- وشكر أيضا السيدة ريغوبرتا مينشو توم، رسولة الخير للسنة الدولية، على تفانيها لقضية السكان اﻷصليين خلال السنة وعلى التوصيات المفيدة التي وضعها اجتماعا زعماء السكان اﻷصليين اللذان نظمتهما في عام ٣٩٩١.
    92. La Embajadora de Buena Voluntad para el Año Internacional resaltó la importancia de que hubiera una delegación simbólica de pueblos indígenas ante la Asamblea General para la ceremonia de inauguración, y propuso que se realizaran inauguraciones nacionales, con participación directa de las agencias de las Naciones Unidas que operan en cada país. UN ٩٢- وأكدت رسولة الخير للسنة الدولية على أهمية حضور وفد رمزي من السكان اﻷصليين للجمعية العامة للاشتراك في الحفل الافتتاحي واقترحت أن تقام الاحتفالات الافتتاحية الوطنية بمشاركة مباشرة من وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في كل بلد.
    En la Sede de las Naciones Unidas, el UNIFEM lanzó una campaña de promoción en la Internet bajo el título de " Digamos no a la violencia contra la mujer " , con el apoyo de asociados de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, así como de Nicole Kidman, Embajadora de Buena Voluntad del UNIFEM y portavoz de la campaña. UN وعلى صعيد مقر الأمم المتحدة، بدأ الصندوق حملة للدعوة على الإنترنت عنوانها " قُل لا للعنف ضد المرأة ! " يدعمها شركاء الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك المتحدثة باسم الحملة نيكول كيدمان، رسولة الخير للصندوق.
    El 26 de noviembre el UNIFEM puso en marcha una campaña de promoción de ámbito mundial a través de la Internet bajo el lema " Di NO a la violencia contra las mujeres " con Nicole Kidman la Embajadora de Buena Voluntad del Fondo (www.saynotoviolence.org). UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، أطلق الصندوق، بمشاركة رسولة الخير التي تمثل الصندوق، نيكول كيدمان، حملة مناصرة عالمية عن طريق الإنترنت بعنوان قل لا للعنف ضد المرأة (www.sayNOtoviolence.org).
    7. Acoge con beneplácito también las actividades que realiza la destacada tenista Sra. Maria Sharapova como Embajadora de Buena Voluntad del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el fin de promover los esfuerzos de recuperación del desastre de Chernobyl, y encomia su compromiso personal con varios proyectos de recuperación que prestan ayuda a comunidades de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania; UN 7 - ترحب أيضا بالأنشطة التي تضطلع بها رسولة الخير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لاعبة كرة المضرب الشهيرة، السيدة ماريا شارابوفا التي تعمل داعية لنصرة جهود الإنعاش في مرحلة ما بعد حادث تشيرنوبيل، وتـثني على التزامها الشخصي بدعم عدد من مشاريع الإنعاش التي يقدم في إطارها العون للمجتمعات المحلية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس؛
    7. Acoge con beneplácito también las actividades que realiza la destacada tenista Sra. Maria Sharapova como Embajadora de Buena Voluntad del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el fin de promover los esfuerzos de recuperación posteriores al desastre de Chernobyl, y encomia su compromiso personal con varios proyectos de recuperación que prestan ayuda a comunidades locales de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania; UN 7 - ترحب أيضا بالأنشطة التي تضطلع بها رسولة الخير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لاعبة كرة المضرب الشهيرة، السيدة ماريا شارابوفا التي تعمل داعية لنصرة جهود الإنعاش في مرحلة ما بعد حادث تشيرنوبيل، وتـثني على التزامها الشخصي بدعم عدد من مشاريع الإنعاش التي يقدم في إطارها العون للمجتمعات المحلية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد