ويكيبيديا

    "رسوم الاستيراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos de importación
        
    • de derechos de importación
        
    • impuestos de importación
        
    • pago de derechos de aduana
        
    • los correspondientes derechos de importación
        
    • los aranceles
        
    • derecho de importación
        
    • aranceles a la importación
        
    • de aranceles de importación
        
    India: Aumento de los derechos de importación de una serie de productos de hierro y acero del 0% al 5% UN الهند: زيادة رسوم الاستيراد على طائفة من منتجات الحديد والصلب المختلفة من صفر إلى 5 في المائة؛
    Las nuevas políticas proponen también desgravaciones impositivas por gastos de exploración y la abolición o reducción de los derechos de importación de equipo de minería. UN وتقترح السياسة أيضا إعفاءات ضريبية للدخل فيما يتعلق بمصروفات الاستكشاف وإلغاء أو خفض رسوم الاستيراد على معدات التعدين.
    También pensamos eliminar las distorsiones tradicionales inherentes al régimen comercial interno y establecer una reforma fiscal que elimine nuestra dependencia excesiva de los ingresos provenientes de los derechos de importación. UN ونحن مصممون أيضا على إزالة أوجه الخلل التقليدية الكامنة في النظام التجاري الداخلي، وعلى القيام باصلاح نظام الضرائب كيما ننهي اعتمادنا المفرط على رسوم الاستيراد.
    Además, las personas con discapacidad están eximidas del pago de derechos de importación de automóviles modificados para usuarios con necesidades especiales. UN وعلاوة على ذلك، يعفى الأشخاص ذوو الإعاقة أيضاً من دفع رسوم الاستيراد المفروضة على السيارات المعدلة لتناسب الإعاقة.
    Los más comunes son las moratorias fiscales, pero también pueden consistir en tipos más bajos para toda clase de impuestos, entre ellos los derechos de importación. UN وأكثرها شيوعاً اﻹعفاء الضريبي ﻷجل معين؛ ولكنها يمكن أن تشمل معدلات مخفضة على الضرائب من كل اﻷنواع، بما في ذلك رسوم الاستيراد.
    Las partidas que generan mayores ingresos siguen siendo los derechos de importación y los impuestos de hospedaje turístico. UN ولا تزال رسوم الاستيراد وضرائب المجاملة تشكل المصدر الرئيسي لﻹيرادات. جيم - الزراعة ومصائد اﻷسماك
    En particular, se han suprimido los derechos de importación sobre los materiales de construcción y los derechos de timbre sobre algunas transferencias de tierra. UN وألغيت بوجه خاص رسوم الاستيراد على معدات البناء وألغيت رسوم الدمغة المفروضة على بعض عمليات نقل ملكية الأرض.
    Si bien los importadores se quejan del precio exorbitante de las tasas de inspección, el Gobierno de Liberia aún no está percibiendo la totalidad de los derechos de importación. UN وبينما يشتكي المستوردون من رسوم التفتيش قبل الشحن الباهظة، فإن الحكومة الليبيرية لا تجمع بعد كل رسوم الاستيراد.
    Los países que adquieren gran parte de sus importaciones en otros países africanos y que dependen considerablemente de los derechos de importación para la percepción de ingresos fiscales sufrirán una pérdida de ingresos. UN والبلدان التي كان مصدر أنصبة هامة من مجموع وارداتها هي البلدان الأفريقية الأخرى والتي اعتمدت اعتماداً كبيراً على رسوم الاستيراد في جني إيرادات ضريبية ستتكبد خسائر في الإيرادات.
    Los países que adquieren gran parte de sus importaciones en otros países africanos y que dependen considerablemente de los derechos de importación para la percepción de ingresos fiscales sufrirán una pérdida de ingresos. UN والبلدان التي كان مصدر أنصبة هامة من مجموع وارداتها هي البلدان الأفريقية الأخرى والتي اعتمدت اعتماداً كبيراً على رسوم الاستيراد في جني إيرادات ضريبية ستتكبد خسائر في الإيرادات.
    Reducción de los aranceles sobre los bienes o los derechos de importación UN تخفيض التعريفات الجمركية على السلع أو تخفيض رسوم الاستيراد على شركات المغتربين
    La supresión de los derechos de importación sobre el pescado capturado en aguas internacionales contribuyó también a reducir el agotamiento de los recursos pesqueros costeros. UN وكذلك ساعد إلغاء رسوم الاستيراد المفروضة على اﻷسماك المصطادة في المياه الدولية على الحيلولة، أقصى ما يمكن، دون استنفاد الموارد الساحلية لصيد اﻷسماك.
    En particular, convendría que esas instituciones tuvieran una fuente autónoma de ingresos que fuera independiente de las aportaciones provenientes de los presupuestos de los Estados miembros, siguiendo el modelo de la Unión Europea, conforme al cual la Comisión se financia con ingresos provenientes de los derechos de importación. UN وبنوع خاص، يمكن أن توفﱠر لهذه المؤسسات مصادر ذاتية من الواردات، مستقلة عن تخصيصات الميزانية من الدول اﻷعضاء، وفقاً لنموذج الاتحاد اﻷوروبي، حيث يجري تمويل اللجنة من عائدات ناتجة عن رسوم الاستيراد.
    Los signatarios del Convenio de Tampere se comprometen a poner fin a los derechos de importación excesivos y a minimizar otras barreras administrativas y políticas que impiden o retrasan seriamente el rápido suministro de telecomunicaciones de emergencia a través de fronteras nacionales. UN ويوافق الموقعون على اتفاقية تامبيري على إنهاء رسوم الاستيراد المفرطة، وعلى اﻹقلال إلى أدنى حد من الحواجز اﻹدارية والسياسية اﻷخرى التي تمنع، أو تؤخر تأخيرا كبيرا، التوفير السريع للاتصالات عبر الحدود الوطنية في حالات الطوارئ.
    Las principales fuentes de ingreso del Gobierno son los derechos de importación, los derechos de licencia de las empresas, bancos y compañías fiduciarias y los derechos de timbre. UN والمصادر الرئيسية للإيرادات الحكومية تتمثل في رسوم الاستيراد ورسوم تراخيص الشركات والمصارف والصناديق الاستئمانية والطوابع المالية.
    Otra posibilidad sería eximir a todos los insumos importantes del pago de derechos de importación aumentando al mismo tiempo los aranceles aplicables a otros insumos. UN وهناك بديل يتمثل في إعفاء جميع المدخلات الرئيسية من رسوم الاستيراد مع رفع مستوى التعريفات المفروضة على مدخلات أخرى.
    Las empresas manufactureras aprobadas están exentas de derechos de importación. UN وتُعفى المنشآت التحويلية المعتمدة من رسوم الاستيراد.
    El equipo y los materiales utilizados para combatir la contaminación están exentos del derecho de importación, el impuesto sobre la venta y el impuesto sobre el consumo. UN كذلك فإن المعدات والمواد التي تستخدم في الحد من التلوث تعفى من رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات ورسوم الجمارك.
    Las normas desalentaban restricciones cuantitativas, pero no la aplicación de aranceles a la importación. UN وكانت القواعد تثني عن القيود الكمية، لكنها لا تنهى عن رسوم الاستيراد.
    Aunque no se cuenta con cifras precisas de ingresos efectivos, estimaciones anteriores del Grupo de Supervisión proyectaban unos ingresos trimestrales aproximados de 1.400.000 dólares, procedentes de aranceles de importación y exportación y derechos de atraque (véase S/2005/625). UN ورغم أن صورة أكثر وضوحا لم تتوفر بعد بشأن الأرقام الفعلية لتحصيل الإيرادات، تتوقع التقديرات السابقة لفريق الرصد دخلا يقدر بنحو 000 400 1 دولار كل ثلاثة أشهر من رسوم الاستيراد والتصدير ورسو السفن (انظر S/2005/625).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد