Este chico era estudiante de posgrado y me preguntó quién era Rushdie. | Open Subtitles | هذا الفتى كان اعجوبة بالانكليزية ولقد سألني من هو رشدي |
Los representantes son conscientes de que lo que hizo Salman Rushdie fue un insulto contra el islam y contra más de 1.000 millones de musulmanes en todo el mundo. | UN | يدرك الممثلون أن ما فعله سلمان رشدي كان إهانة لﻹسلام وﻷكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم. |
La fatwa contra Salman Rushdie y otros constituye una flagrante violación de este derecho. | UN | والفتوى الصادرة ضد سلمان رشدي وآخرين تشكل انتهاكا صارخا لهذا الحق. |
El Sr. Roshdy (Egipto) dice que no respondió antes a la declaración del representante de Israel porque esperaba que la Comisión respondería con la votación del proyecto de resolución. | UN | 48 - السيد رشدي (مصر): قال إنه لم يرد في وقت أبكر على بيان ممثل إسرائيل، على أمل أن تقوم اللجنة بذلك من خلال التصويت. |
Sr. Roshdy (Egipto) (habla en árabe): Egipto tiene el placer de presentar unas enmiendas al proyecto de resolución A/58/L.11. | UN | السيد رشدي (مصر): يسر مصر أن تعرض بعض التعديلات على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.11. |
Sr. Roshdy (Egipto) (habla en inglés): Mi delegación se sumó a otras en las consultas oficiosas que llevaron a la actual formulación del proyecto de resolución A/56/L.82. | UN | السيد رشدي (مصر) (تكلم بالانكليزية): لقد انضم وفدي إلى وفود أخرى في المشاورات غير الرسمية التي أفضت إلى الصياغة الحالية لمشروع القرار A/56/L.82. |
Esperamos fervientemente que la victoria de la Sra. Dalma Rushdi Malhas, primera atleta saudita que ha participado en los Juegos Olímpicos de la Juventud y cuyos éxitos elogiamos, inspire a otras mujeres jóvenes a alcanzar su pleno potencial. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن الفوز الذي حققته الآنسة دلما رشدي ملحس، أول رياضية سعودية تشارك في دورة الألعاب الأوليمبية للشباب، والتي نثني على أدائها، سوف يلهم فتيات أخريات لتحقيق كامل قدراتهن. |
Mi Gobierno sigue profundamente preocupado por el hecho de que se siguen lanzando amenazas contra Salman Rushdie y contra todos los que están vinculados con su obra. | UN | وحكومتي لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء التهديد المستمر الذي يتعرض له سلمان رشدي وجميع الذين له صلة بأعماله. |
4.2. Conviene señalar que en Mauricio está prohibida la divulgación de Los versículos satánicos de Salman Rushdie, para no ofender a los musulmanes. | UN | ٤-٢ وجدير بالذكر أن توزيع " آيات شيطانية " بقلم سلمان رشدي محظور في موريشيوس حتى لا يسيء إلى المسلمين. |
Noruega reitera su condena de la fatwa proclamada contra el escritor Salman Rushdie y las personas relacionadas con la publicación de su libro. | UN | وتدين النرويج من جديد الفتوى الصادرة بحق الكاتب سلمان رشدي واﻷشخاص الذين شاركوا في إصدار كتابه. |
No se ha avanzado en la cuestión de la fatwa contra el escritor británico Salman Rushdie. | UN | ولم يسجل أي تقدم في مسألة الفتوى الصادرة بحق الكاتب البريطاني سلمان رشدي. |
La Unión Europea también expresa su profunda preocupación por las continuas amenazas de muerte contra personas vinculadas con la labor literaria del Sr. Rushdie. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي أيضا عن بالغ قلقه إزاء التهديدات المستمرة لحياة اﻷفراد المتصلين بعمل السيد رشدي. |
decretada por la República Islámica del Irán contra Salman Rushdie | UN | أصدرتها جمهورية إيران اﻹسلامية ضد سلمان رشدي |
La Unión Europea expresa también su profunda preocupación por las amenazas que siguen cerniéndose sobre la vida de las personas que tienen relación con la obra de Salman Rushdie. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي أيضا بالقلق البالغ إزاء التهديدات الموجهة ضد حياة اﻷشخاص ذوي الصلة بأعمال سلمان رشدي. |
El Sr. Roshdy (Egipto) dice que su delegación desaprueba la estratagema de los Estados Unidos en un momento en que muchas delegaciones están ausentes. | UN | 43 - السيد رشدي (مصر): قال إن وفده يرفض المناورة التي قام بها وفد الولايات المتحدة في وقت تغيبت فيه وفود عديدة. |
El Sr. Roshdy (Egipto) dice que espera que pueda llegarse a un consenso sobre el proyecto de resolución en 2003. | UN | 44 - السيد رشدي (مصر): قال إنه يأمل أن يتسنى تحقق توافق آراء بشأن مشروع القرار في عام 2003. |
El Sr. Roshdy (Egipto), apoyado por el representante de Argelia, dice que su delegación suscribe plenamente las observaciones formuladas por la India. | UN | 10 - السيد رشدي (مصر)، يؤيده ممثل الجزائر: قال إن وفده يؤيد تماما الملاحظات التي أدلت بها الهند. |
El Sr. Roshdy (Egipto) recuerda el artículo 89 del reglamento y solicita que la votación sobre el proyecto de resolución se realice de conformidad con ese artículo. | UN | 58 - السيد رشدي (مصر): وجه الانتباه إلى المادة 89 من النظام الداخلي، وطلب أن يتم التصويت على مشروع القرار وفقا لتلك المادة. |
El Sr. Roshdy (Egipto) dice que su delegación no podrá sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, pues se opone a que se sobrecargue el texto con cuestiones irrelevantes. | UN | 67 - السيد رشدي (مصر): قال إن وفده لن يتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعارض إثقال النص بمسائل خارجة عن الموضوع. |
El Sr. Roshdy (Egipto) dice que desea corregir afirmaciones formuladas por el representante del Senegal. | UN | 87 - السيد رشدي (مصر): قال إنه يود أن يصحح أقوالا أدلى بها ممثل السنغال في وقت سابق. |
Varios aldeanos fueron alcanzados por balas de metal recubiertas de caucho, entre ellos Rushdi Tamimi, de 31 años de edad. | UN | وأصيب عدة قرويين بالرصاصات المعدنية المكسوة بالمطاط، بمن فيهم رشدي التميمي البالغ من العمر 31 عاماً. |
1. Roshdi Mohammed Hussein Hashash | UN | 1 - رشدي محمد حسين حشاش |
Al saber que ibas a ser profesor sustituto aquí casi me vuelvo loco. | Open Subtitles | عندما علمت أنه سيتم ،إدراجك هنا كدت أفقد رشدي |