:: Penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
En un tercer caso, el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y la malversación o peculado de bienes por funcionarios públicos no se penalizaban. | UN | وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين. |
:: Tipificar como delito el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y considerar la posibilidad de penalizar su forma pasiva; | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، والنظر في تجريم ارتشائهم. |
:: Alcance amplio de la penalización del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de los de organizaciones internacionales públicas. | UN | :: النطاق العريض لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
1. Falta de tipificación como delito del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | 1- عدم وجود حكم يُجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
Además, muchos habían adoptado medidas para tipificar como delito el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | ويضاف إلى ذلك أنَّ كثيرا منها خطت خطوات صوب تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
Australia informó de la penalización del soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas según lo previsto en el párrafo 1 pero indicó que no había adoptado medidas para penalizar el soborno pasivo de tales funcionarios (párrafo 2). | UN | وأفادت أستراليا بتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية حسبما تنص عليه ذلك الفقرة 1، ولكنها أشارت إلى أنها لم تتخذ أي تدابير لتجريم ارتشاء هؤلاء الموظفين وفقا للفقرة 2. |
:: Promulgar leyes que penalicen el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros. | UN | :: اعتماد تشريعات لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب. |
:: Tipificar como delito el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y considerar la posibilidad de penalizar su forma pasiva. | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك. |
A ese propósito, se presentó una nueva versión revisada del párrafo 1 del artículo 19 bis, en la que se abordaba el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de una organización internacional pública. | UN | وقُدّمت صيغة منقّحة جديدة للفقرة 1 من المادة 19 مكررا تناولت رشو الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Egipto y Kenya informaron del cumplimiento parcial del requisito de penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas según lo previsto en el párrafo 1. | UN | وأفادت كينيا ومصر بأنهما امتثلتا لاشتراط تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية المنصوص عليه في الفقرة 1. |
Penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas y considerar la posibilidad de penalizar el soborno pasivo de esos funcionarios; | UN | - تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والنظر في تجريم ارتشاء هؤلاء الموظفين؛ |
:: Adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas y considerar la posibilidad de penalizar igualmente la forma pasiva de este delito; | UN | اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى من أجل تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، والنظر في اعتماد التدابير نفسها فيما يتعلق بارتشاء هؤلاء الموظفين؛ |
La falta de tipificación como delito del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | 1- عدم وجود حكم يُجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
10. En relación con la aplicación del artículo 16, los problemas más comunes se referían a la falta de tipificación como delito del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas (40% de los casos), la insuficiencia o falta de disposiciones sobre el delito de tipificación | UN | 10- أكثر التحدِّيات ذيوعاً في تنفيذ المادة 16 تتعلق بعدم وجود حكم يعتبر بموجبه رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية فعلا إجراميا |
Pueden emprenderse procedimientos administrativos internos por delitos de corrupción contra personas físicas y jurídicas y en relación con todos los delitos tipificados en la Convención contra la Corrupción, a excepción del soborno de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | وهناك إجراءات إدارية محلية يمكن اتخاذها ضد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حدٍّ سواء فيما يتصل بالفساد وفيما يتعلق بجميع الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد باستثناء رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Además, muchos habían adoptado medidas para tipificar como delito el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | يضاف إلى ذلك أنَّ كثيرا منها خطت خطوات صوب تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
Además, algunos Estados parte habían adoptado medidas para tipificar como delito el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | ويضاف إلى ذلك أنَّ بعض هذه الدول اتخذت خطوات صوب تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية وارتشائهم. |
Además, algunos habían adoptado medidas para tipificar como delito el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y el de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | ويضاف إلى ذلك أنَّ بعض هذه الدول اتخذت خطوات صوب تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية وارتشائهم. |
Burkina Faso indicó que no había aplicado la disposición obligatoria del artículo 16 relativa a la penalización del soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas (art. 16, párr. 1). | UN | وأشارت بوركينا فاسو الى عدم امتثالها للحكم الاجباري المتضمن في المادة موضع الاستعراض بشأن تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية (الفقرة 1 من المادة 16). |
Todas las partes informantes, excepto Francia (aplicación parcial), informaron de la adopción de medidas encaminadas a la penalización del soborno activo de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas con arreglo a las disposiciones obligatorias pertinentes de la Convención. | UN | 59- أشارت جميع الأطراف المبلغة باستثناء فرنسا (تنفيذ جزئي) الى اعتماد تدابير تجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر وفقا للاحكام الاجبارية ذات الصلة من الاتفاقية. |
Bangladesh no ha tipificado el delito de soborno de funcionarios públicos extranjeros ni de organizaciones internacionales públicas. | UN | ولم تجرّم بنغلاديش رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
En Nigeria no se habían tipificado como delitos ni el soborno activo ni el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | وفي نيجيريا لا يعتبر رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر أو غير مباشر جريمة. |