ويكيبيديا

    "رصد اعتمادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consignaciones
        
    • una consignación
        
    • ninguna consignación
        
    • solicitan créditos
        
    • consignar créditos
        
    • la consignación
        
    • relación
        
    • la asignación de fondos
        
    • supervisar las asignaciones
        
    • se han consignado créditos para sufragar
        
    • cubrir
        
    • un crédito
        
    • los créditos
        
    • consignar recursos
        
    Sobre esa base, no se prevé que se necesiten nuevas consignaciones para los servicios de conferencias. UN وبناء على ذلك، لا يتوقع أن يلزم رصد اعتمادات إضافية لخدمات المؤتمرات.
    Por consiguiente, sería necesario realizar otras consignaciones si la Asamblea General aprobase la decisión del Comité. UN وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية إذا ما وافقت الجمعية العامة على مقرر اللجنة.
    27. Subraya la necesidad de mantener una consignación suficiente por concepto de traducción; UN ٢٧ - يؤكد ضرورة الاستمرار في رصد اعتمادات كافية للترجمة التحريرية؛
    No se solicita ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de esa resolución. UN ولن يطلب رصد اعتمادات إضافية نتيجة اتخاذ القرار.
    Se solicitan créditos adicionales por valor de 212.300 dólares para equipo de comunicaciones especiales para todo el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluidos: UN ويُطلب رصد اعتمادات إضافية بمبلغ 300 212 دولار لاقتناء معدات الاتصال الخاصة لفائدة إدارة عمليات حفظ السلام برمتها، ومن بينها ما يلي:
    Por otro lado, también se expresó la opinión de que era elogiable la propuesta de consignar créditos para financiar íntegramente los puestos nuevos. UN ومن ناحية أخرى، ارتئي أيضا أن مقترح رصد اعتمادات كاملة في الميزانية للوظائف الجديدة جدير بالثناء.
    No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. UN ولن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار.
    No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. UN ولن يلزم رصد اعتمادات إضافية في حال اتخاذ القرار.
    No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. UN ولن يترتب على اعتماد القرار رصد اعتمادات إضافية.
    Estas cuantías serían con cargo al fondo para imprevistos, por lo que la Asamblea General, en su sexagésimo octavo período de sesiones, tendría que aprobar consignaciones adicionales. UN وستُُحمَّل مبالغ هذه الاحتياجات على صندوق الطوارئ، وبالتالي سيتطلب ذلك رصد اعتمادات إضافية ينبغي أن توافق عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Por consiguiente, no se solicitarían consignaciones adicionales a consecuencia de la aprobación de la resolución. UN ولذلك، لن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار.
    Por consiguiente, no se solicitarían consignaciones adicionales como consecuencia de la aprobación de la resolución. UN ولذلك، لا يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار.
    27. Subraya la necesidad de mantener una consignación suficiente por concepto de traducción; UN ٢٧ - يؤكد ضرورة الاستمرار في رصد اعتمادات كافية للترجمة التحريرية؛
    Por consiguiente, se necesitaría una consignación adicional de recursos. UN ولذلك، سيكون من الضروري توفير موارد إضافية عن طريق رصد اعتمادات إضافية.
    Esta suma se imputaría al fondo para imprevistos y requeriría en consecuencia una consignación para el bienio. UN وسيمثل ذلك مبلغاً يقيد على حساب صندوق الطوارئ، وهو بهذا يتطلب رصد اعتمادات لفترة السنتين.
    No se solicita ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de esa resolución. UN ولن يُطلَب رصد اعتمادات إضافية نتيجة اتخاذ القرار.
    También se solicitan créditos para los tanques de agua y fosas sépticas que se necesitan en relación con los diversos proyectos de construcción que se llevarán a cabo en el ejercicio en curso. UN ويتم أيضا رصد اعتمادات لشراء خزانات مياه وخزانات تعفين، وكلها خزانات ضرورية بسبب مختلف مشاريع البناء التي يتم القيام بها خلال هذه الفترة.
    Por consiguiente, no será necesario consignar créditos adicionales. UN وبناء على ذلك، لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتمادات إضافية.
    Ello representaría un gasto con cargo al fondo para imprevistos y, como tal, requeriría la consignación de créditos para el bienio. UN وسوف يمثـَّـل ذلك خصما على حساب صندوق الطوارئ، وهو ما يتطلـب رصد اعتمادات لفترة السنتين.
    Ahora bien, también se consideró que no deberían consignarse créditos en relación con mandatos no aprobados. UN ورأى العديد من الوفود عدم رصد اعتمادات للولايات التي لم يوافق عليها.
    Muchas delegaciones describieron la formulación de planes nacionales de acción y la asignación de fondos en los presupuestos nacionales destinados a programas sobre cuestiones de género. UN وأشارت عدة وفود إلى صياغة خطط عمل وطنية وإلى رصد اعتمادات خاصة في الميزانيات الوطنية للبرامج الخاصة بالقضايا الجنسانية.
    Además, le recomienda que ponga en marcha un sistema de seguimiento presupuestario con respecto a los derechos del niño para supervisar las asignaciones presupuestarias destinadas a la infancia, procurándose a este fin asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالأخذ بنظام تتبع الميزانية فيما يتعلق بحقوق الطفل بهدف رصد اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال والتماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من عدة جهات، من ضمنها اليونيسيف.
    Dado que no se han consignado créditos para sufragar esas necesidades en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, las necesidades adicionales de 181.900 dólares se tendrán que financiar con cargo al fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. UN 144 - ولما كانت هذه الاحتياجات غير مشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، سيطلب رصد اعتمادات إضافية قدرها 900 181 دولار في إطار ما يسمح به صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    Partiendo de estas premisas, se prevé que en el primer ejercicio económico de la Corte será necesario cubrir los puestos que se indican a continuación. UN واستنادا إلى هذه الافتراضات، يتوقع أن يلزم رصد اعتمادات للوظائف التالية في الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    26C.65 Se propone un crédito de 33.400 dólares para atender a las necesidades de suministros de los distintos programas de capacitación. UN ٢٦ جيم - ٦٥ يقترح رصد اعتمادات يبلغ مجموعها ٤٠٠ ٣٣ دولار لتغطية اللوازم الضرورية لبرامج التدريب المختلفة.
    La propuesta refleja una disminución neta de 122.100 dólares, debido principalmente a la supresión de los créditos para consultores en servicios de prevención del fraude y la corrupción, ya que el proyecto ha finalizado. UN وتعكس المقترحات نقصانا صافيا قدره 100 122 دولار يعزى أساسا إلى إنهاء رصد اعتمادات للخدمات الاستشارية المتعلقة بخدمات منع الغش والفساد، نظرا لانتهاء مشروع الخبرة الاستشارية.
    En el párrafo 11 del informe la Comisión Consultiva observa que tampoco considera necesario en estos momentos consignar recursos adicionales para los gastos de viaje de los asesores letrados. UN وكما أُوضح في الفقرة 11 من التقرير، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم رصد اعتمادات إضافية في الوقت الحالي من أجل سفر فريق الفتاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد