Sobre esa base, no se prevé que se necesiten nuevas consignaciones para los servicios de conferencias. | UN | وبناء على ذلك، لا يتوقع أن يلزم رصد اعتمادات إضافية لخدمات المؤتمرات. |
Por consiguiente, sería necesario realizar otras consignaciones si la Asamblea General aprobase la decisión del Comité. | UN | وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية إذا ما وافقت الجمعية العامة على مقرر اللجنة. |
27. Subraya la necesidad de mantener una consignación suficiente por concepto de traducción; | UN | ٢٧ - يؤكد ضرورة الاستمرار في رصد اعتمادات كافية للترجمة التحريرية؛ |
No se solicita ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de esa resolución. | UN | ولن يطلب رصد اعتمادات إضافية نتيجة اتخاذ القرار. |
Se solicitan créditos adicionales por valor de 212.300 dólares para equipo de comunicaciones especiales para todo el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluidos: | UN | ويُطلب رصد اعتمادات إضافية بمبلغ 300 212 دولار لاقتناء معدات الاتصال الخاصة لفائدة إدارة عمليات حفظ السلام برمتها، ومن بينها ما يلي: |
Por otro lado, también se expresó la opinión de que era elogiable la propuesta de consignar créditos para financiar íntegramente los puestos nuevos. | UN | ومن ناحية أخرى، ارتئي أيضا أن مقترح رصد اعتمادات كاملة في الميزانية للوظائف الجديدة جدير بالثناء. |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ولن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار. |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ولن يلزم رصد اعتمادات إضافية في حال اتخاذ القرار. |
No se precisarán consignaciones adicionales como resultado de la aprobación de la resolución. | UN | ولن يترتب على اعتماد القرار رصد اعتمادات إضافية. |
Estas cuantías serían con cargo al fondo para imprevistos, por lo que la Asamblea General, en su sexagésimo octavo período de sesiones, tendría que aprobar consignaciones adicionales. | UN | وستُُحمَّل مبالغ هذه الاحتياجات على صندوق الطوارئ، وبالتالي سيتطلب ذلك رصد اعتمادات إضافية ينبغي أن توافق عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Por consiguiente, no se solicitarían consignaciones adicionales a consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | ولذلك، لن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
Por consiguiente, no se solicitarían consignaciones adicionales como consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | ولذلك، لا يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
27. Subraya la necesidad de mantener una consignación suficiente por concepto de traducción; | UN | ٢٧ - يؤكد ضرورة الاستمرار في رصد اعتمادات كافية للترجمة التحريرية؛ |
Por consiguiente, se necesitaría una consignación adicional de recursos. | UN | ولذلك، سيكون من الضروري توفير موارد إضافية عن طريق رصد اعتمادات إضافية. |
Esta suma se imputaría al fondo para imprevistos y requeriría en consecuencia una consignación para el bienio. | UN | وسيمثل ذلك مبلغاً يقيد على حساب صندوق الطوارئ، وهو بهذا يتطلب رصد اعتمادات لفترة السنتين. |
No se solicita ninguna consignación adicional como consecuencia de la aprobación de esa resolución. | UN | ولن يُطلَب رصد اعتمادات إضافية نتيجة اتخاذ القرار. |
También se solicitan créditos para los tanques de agua y fosas sépticas que se necesitan en relación con los diversos proyectos de construcción que se llevarán a cabo en el ejercicio en curso. | UN | ويتم أيضا رصد اعتمادات لشراء خزانات مياه وخزانات تعفين، وكلها خزانات ضرورية بسبب مختلف مشاريع البناء التي يتم القيام بها خلال هذه الفترة. |
Por consiguiente, no será necesario consignar créditos adicionales. | UN | وبناء على ذلك، لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتمادات إضافية. |
Ello representaría un gasto con cargo al fondo para imprevistos y, como tal, requeriría la consignación de créditos para el bienio. | UN | وسوف يمثـَّـل ذلك خصما على حساب صندوق الطوارئ، وهو ما يتطلـب رصد اعتمادات لفترة السنتين. |
Ahora bien, también se consideró que no deberían consignarse créditos en relación con mandatos no aprobados. | UN | ورأى العديد من الوفود عدم رصد اعتمادات للولايات التي لم يوافق عليها. |
Muchas delegaciones describieron la formulación de planes nacionales de acción y la asignación de fondos en los presupuestos nacionales destinados a programas sobre cuestiones de género. | UN | وأشارت عدة وفود إلى صياغة خطط عمل وطنية وإلى رصد اعتمادات خاصة في الميزانيات الوطنية للبرامج الخاصة بالقضايا الجنسانية. |
Además, le recomienda que ponga en marcha un sistema de seguimiento presupuestario con respecto a los derechos del niño para supervisar las asignaciones presupuestarias destinadas a la infancia, procurándose a este fin asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالأخذ بنظام تتبع الميزانية فيما يتعلق بحقوق الطفل بهدف رصد اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال والتماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من عدة جهات، من ضمنها اليونيسيف. |
Dado que no se han consignado créditos para sufragar esas necesidades en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, las necesidades adicionales de 181.900 dólares se tendrán que financiar con cargo al fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. | UN | 144 - ولما كانت هذه الاحتياجات غير مشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، سيطلب رصد اعتمادات إضافية قدرها 900 181 دولار في إطار ما يسمح به صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013. |
Partiendo de estas premisas, se prevé que en el primer ejercicio económico de la Corte será necesario cubrir los puestos que se indican a continuación. | UN | واستنادا إلى هذه الافتراضات، يتوقع أن يلزم رصد اعتمادات للوظائف التالية في الفترة المالية الأولى للمحكمة. |
26C.65 Se propone un crédito de 33.400 dólares para atender a las necesidades de suministros de los distintos programas de capacitación. | UN | ٢٦ جيم - ٦٥ يقترح رصد اعتمادات يبلغ مجموعها ٤٠٠ ٣٣ دولار لتغطية اللوازم الضرورية لبرامج التدريب المختلفة. |
La propuesta refleja una disminución neta de 122.100 dólares, debido principalmente a la supresión de los créditos para consultores en servicios de prevención del fraude y la corrupción, ya que el proyecto ha finalizado. | UN | وتعكس المقترحات نقصانا صافيا قدره 100 122 دولار يعزى أساسا إلى إنهاء رصد اعتمادات للخدمات الاستشارية المتعلقة بخدمات منع الغش والفساد، نظرا لانتهاء مشروع الخبرة الاستشارية. |
En el párrafo 11 del informe la Comisión Consultiva observa que tampoco considera necesario en estos momentos consignar recursos adicionales para los gastos de viaje de los asesores letrados. | UN | وكما أُوضح في الفقرة 11 من التقرير، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم رصد اعتمادات إضافية في الوقت الحالي من أجل سفر فريق الفتاوى. |