ويكيبيديا

    "رصد السفن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vigilancia de buques
        
    • seguimiento de buques
        
    • supervisión de buques
        
    • vigilancia de los buques
        
    • vigilancia de la pesca
        
    Éste ha insistido en que el nivel de las actividades de pesca ilícitas en sus Estados miembros se reduciría si se instalaran sistemas de vigilancia de buques en los barcos de los países que pescan en aguas distantes. UN وتؤكد الوكالة أن مستوى نشاط صيد اﻷسماك غير المشروع داخل الدول اﻷعضاء بها سينحفض عندما تستخدم نظم رصد السفن التي ستوضع على متن سفن صيد اﻷسماك التابعة للدول اﻷعضاء والعاملة في المياه النائية.
    Exhortamos a las naciones que pescan en aguas distantes y operan en la región a que apoyen la iniciativa del sistema de vigilancia de buques. UN ونناشد تلك الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والتــي تعمــل في المنطقة، أن تؤيد مبادرة نظام رصد السفن.
    La FAO se propone celebrar en 2003 una consulta de expertos sobre las formas de presentación de los datos y los procedimientos del sistema de vigilancia de buques. UN وبالنسبة لعام 2003، تقترح المنظمة عقد مشاورة للخبراء بشأن أشكال وإجراءات بيانات نظم رصد السفن.
    Guatemala estaba en el proceso de aplicar una medida de la CIAT sobre el establecimiento del sistema de seguimiento de buques. UN وذكرت غواتيمالا أنها بصدد تنفيذ تدبير وضعته لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية بشأن إنشاء نظم رصد السفن.
    12.2 Establecer medidas de control como matrículas de buques, notificación obligatoria de la intención de transbordar y aplicación de sistemas de seguimiento de buques. UN 12-2 وضـع تدابيـر للمراقبة من قبيل سجلات السفن والإخطار الإلزامي بنية النقل من سفينة إلى أخرى وتطبيق نظم رصد السفن.
    Se trataron las siguientes cuestiones: recopilación de información, procedimientos de inspección en tierra y en el mar, identificación de buques, plataformas de patrulla, selectividad de las artes de pesca y sistemas de supervisión de buques. UN وشملت المسائل التي عولجت جمع المعلومات؛ والإجراءات المتعلقة بعمليات التفتيش على البر وفي عرض البحر؛ وتحديد هوية السفن؛ ومنصات الدوريات؛ وانتقاء أدوات الصيد؛ ونظم رصد السفن.
    A menudo se carece de normas relativas a los datos recogidos por los observadores, los inspectores portuarios y las operaciones de los sistemas de vigilancia de buques. UN وفي أغلب الأحيان يفتقر الأمر إلى معايير لبيانات المراقبين، وعمليات المفتشين في الموانئ وكذلك عمليات نظام رصد السفن.
    También había aumentado el número de informes presentados a organizaciones regionales de ordenación pesquera, así como la utilización de sistemas de vigilancia de buques en el ámbito regional. UN كذلك زادت عمليات الإبلاغ للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى جانب استخدام نُظم رصد السفن على المستوى الإقليمي.
    La secretaría recibe además datos del sistema de vigilancia de buques, que intercambian en tiempo real todas las partes que realizan la inspección. UN كما تتلقى الأمانة بيانات نظام رصد السفن التي توزع مباشرة على جميع الأطراف الضالعة في عمليات التفتيش.
    :: La aceleración de la aplicación y el mantenimiento de un sistema de vigilancia de buques, de conformidad con las prácticas recomendadas y las normas operativas internacionales; UN :: الإسراع بتطبيق نظام رصد السفن وصيانته، بما يتفق مع أفضل الممارسات والمعايير التشغيلية الدولية؛
    :: Garantizar la aplicación plena del Sistema nacional de vigilancia de buques, en consonancia con las enmiendas de la ley relativa a dicho sistema y a la pesca en alta mar; UN :: تطبيق نظام رصد السفن الوطني برمته وفقا للتعديلات التي أدخلت على القانون المتعلق بهذا النظام والصيد في أعالي البحار؛
    Los dirigentes también instaron a los países con actividades pesqueras en aguas distantes que operaban en la región a que prestasen apoyo a la iniciativa del sistema de vigilancia de buques para los países miembros del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Sur. UN وطلب الزعماء من جديد إلى الدول التي تقوم أساطيلها بالصيد في المياه البعيدة العاملة في المنطقة دعم مبادرة نظام رصد السفن التي طرحتها البلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمنتدى.
    En la reunión del Foro del Pacífico Meridional de este año, nuestros dirigentes reiteraron su apoyo al concepto del sistema de vigilancia de buques para los países miembros del Organismo de Pesca del Foro. UN في الاجتماع الذي عقده محفل جنوب المحيط الهادئ هذا العام، كرر قادتنا التأكيد على تأييدهم لمفهوم نظام رصد السفن بالنسبة للبلدان اﻷعضاء في وكالة المحفل لمصائد اﻷسماك.
    Con arreglo al programa, los buques que pescaban atún blanco estaban sujetos al control y la vigilancia en los mares tanto de los Servicios Navales como de la Fuerza Aérea de Irlanda y, en dependencia de su tamaño, también estaban obligados a llevar a bordo sistemas de vigilancia de buques. UN وبموجب هذا البرنامج، تخضع سفن صيد سمك التونة الأبيض للرصد والمراقبة في البحر من جانب القوات البحرية الأيرلندية وسلاح الجو الأيرلندي. كما يتوجب عليها، وفقا لحجمها، أن تكون مجهزة بنُظم رصد السفن.
    La FAO está también elaborando una legislación modelo sobre los sistemas de vigilancia de buques, que ayudará a los países a introducir rápidamente una legislación en apoyo de medidas relacionadas con ese sistema. UN وتعمل المنظمة أيضا على وضع تشريع نموذجي لنظم رصد السفن، من شأنه أن يساعد البلدان على العمل بسرعة على وضع تشريعات تدعم تدابير نظم رصد السفن.
    En el capítulo V se indican dos tipos de sistemas de seguimiento de buques: los sistemas de información automatizada y los sistemas de identificación y seguimiento de buques a larga distancia. UN فالفصل الخامس ينص على نوعين من نظم رصد السفن: النظم الآلية للمعلومات ، ونظم تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد.
    Croacia hacía un seguimiento de los buques de su pabellón mediante sistemas de seguimiento de buques. UN وتقوم كرواتيا برصد السفن التي ترفع علمها من خلال نظم رصد السفن.
    Kenya indicó que aprobaría legislación para asegurar que las pruebas derivadas del sistema de seguimiento de buques fueran admisibles en los procedimientos judiciales. UN وذكرت كينيا أنها ستعتمد تشريعا يكفل قبول الأدلة المستمدة من نظم رصد السفن في إجراءات المحاكم.
    La cobertura del sistema de seguimiento de buques se ampliará a aproximadamente 8.000 buques para 2009. UN وسيوسَّع نطاق العمل بنظام رصد السفن ليشمل 000 8 سفينة تقريبا بحلول عام 2009.
    Además, los Estados Unidos habían promulgado unilateralmente legislación por la que se prohibían las importaciones de austromerluza a menos que se hubieran cumplido los requisitos del sistema electrónico de seguimiento de buques y el plan de documentación electrónica de las capturas. UN كذلك، فإن الولايات المتحدة وضعت بشكل أحادي لائحة تحظر واردات السمك المسنن ما لم تتم تلبية اشتراطات نظام رصد السفن الإلكتروني ومخطط وثائق الصيد.
    23. Las obligaciones del Estado del pabellón que anteceden deberán ser complementadas por sistemas de supervisión, control y vigilancia, inclusive sistemas de supervisión de buques, convenidos en el plano regional. UN ٣٢ - وينبغي استكمال واجبات دول العلم المذكورة أعلاه بنظم متفق عليها اقليميا للرصد والمراقبة والاشراف، بما في ذلك نظم رصد السفن.
    Además se están introduciendo cuadernos de bitácora electrónicos con el fin de que el sistema de vigilancia de los buques pueda también dar información sobre las capturas además de datos sobre la posición del barco. UN 132 - وفضلا عن ذلك، يجري إدخال السجلات الإلكترونية كيما يصبح نظام رصد السفن أيضا قادرا على إبلاغ البيانات عن المصيد، علاوة على البيانات المتعلقة بالموقع.
    Por ejemplo, en el informe del Secretario General (A/53/473) se destaca que el nivel de actividades ilegales de pesca en el Pacífico disminuiría con la aplicación de un sistema de vigilancia de la pesca de altura por buques de países que pescan en aguas distantes. UN وعلى سبيل المثــــال، يؤكد تقرير اﻷمين العام )A/53/473( أن مستوى أنشطـــة الصيد غير الشرعي سينخفض في المحيط الهادئ مع تنفيذ نظام رصد السفن على سفن الصيد العاملة التابعة لدول المياه البعيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد