ويكيبيديا

    "رصد تطبيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vigilar la aplicación
        
    • supervisar la aplicación
        
    • vigilando la aplicación
        
    • vigilancia de la aplicación
        
    • supervisión de la aplicación
        
    • controlar la aplicación
        
    • seguimiento de la aplicación de
        
    • la vigilancia y lograr el respeto de
        
    • Seguir de cerca la aplicación
        
    Dijo que el Fondo esperaba que esa labor de sensibilización permitiría a las organizaciones vigilar la aplicación de la Convención a nivel de los países. UN وقالت إن الصندوق يأمل في أن تؤدي هذه التوعية الى تمكين المنظمات من رصد تطبيق الاتفاقية على الصعيد القطري.
    El Consejo de Seguridad depende de los Estados Miembros, las organizaciones regionales e internacionales y de sus propios órganos y mecanismos para vigilar la aplicación de los embargos y las sanciones. UN ويعتمد مجلس الأمن على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، وعلى هيئاته وآلياته من أجل رصد تطبيق الحظر والجزاءات.
    Se sugirió que podría ser necesario supervisar la aplicación, de dichas medidas provisionales en el plano de los países. UN ٦٥ - ورئي أنه قد يكون من الضروري رصد تطبيق هذه التدابير الانتقالية على الصعيد الوطني.
    Se puso de relieve la necesidad de supervisar la aplicación de las normas existentes, más que promulgar nuevas leyes. UN وتم التشديد على ضرورة رصد تطبيق القواعد الحالية بدلاً من سن تشريعات جديدة.
    El ACNUDH también siguió vigilando la aplicación de la pena de muerte. UN وواصلت المفوضية أيضاً رصد تطبيق عقوبة الإعدام.
    El éxito depende de la responsabilidad de los administradores por sus decisiones y la estricta vigilancia de la aplicación del sistema. UN ورأى أن النجاح يتوقف على مساءلة المديرين بشأن القرارات التي يتخذونها، وعلى رصد تطبيق النظام الجديد بدقة.
    Las Naciones Unidas prestarán pleno apoyo a la labor del Alto Representante en la supervisión de la aplicación de estos criterios. UN ولسوف تدعم اﻷمم المتحدة كاملا أعمال الممثل السامي في رصد تطبيق هذه المعايير.
    :: Noruega tal vez desee vigilar la aplicación práctica de las disposiciones en materia de confidencialidad, especialmente cuando se trate de países con los que no tiene firmado tratados. UN :: لعل النرويج ترغب في رصد تطبيق أحكام السرية في الممارسة العملية في القضايا المقبلة، لا سيما القضايا التي لا تتعلق بشركاء أطراف في معاهدة.
    Además, el PNUD ha empezado a vigilar la aplicación del enfoque de la eficacia de la ayuda y, después del examen de mitad de período de 2011, se revisó el informe anual de resultados para incluir cuestiones pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ البرنامج الإنمائي في رصد تطبيق نهج فعالية المعونة ونُقح التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، بعد استعراض منتصف المدة الذي أجري في عام 2011، لكي يشمل المسائل ذات الصلة.
    La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, el principal órgano de la OIT encargado de vigilar la aplicación de las normas laborales internacionales, examina periódicamente la aplicación de los Convenios No. 107 y No. 169. UN وتقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وهي الهيئة الرئيسية التابعة لمنظمة العمل الدولية المسؤولة عن رصد تطبيق معايير العمل الدولية، بالنظر في مسألة تطبيق الاتفاقيتين رقم ١٠٧ و ١٦٩ بشكل منتظم.
    La auditoria destacó también el liderazgo de la Unidad Administrativa Especial de Aviación Civil (Aerocivil) en su calidad de autoridad responsable de vigilar la aplicación de las medidas de seguridad de la aviación civil (AVSEC). UN وأبرزت عملية المراجعة أيضا الدور القيادي الذي تنهض به الوحدة الإدارية الخاصة للطيران المدني باعتبارها السلطة المسؤولة عن رصد تطبيق تدابير أمن الطيران المدني.
    Los Estados o las organizaciones internacionales, cuando confieran a unos órganos la competencia para vigilar la aplicación de un tratado, deberían especificar, cuando proceda, la naturaleza y los límites de las competencias de esos órganos en materia de evaluación de la validez de las reservas. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائماً، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم حواز التحفظات.
    Se puso de relieve la necesidad de supervisar la aplicación de las normas existentes, más que promulgar nuevas leyes. UN وتم التشديد على ضرورة رصد تطبيق القواعد الحالية بدلاً من سن تشريعات جديدة.
    Otra recomendación era la de supervisar la aplicación del principio de doble incriminación para asegurar que se prestara asistencia que no entrañara medidas coercitivas. UN ومن التوصيات الأخرى في هذا الشأن رصد تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم ضماناً لتقديم ضروب المساعدة التي لا تتطلب تدابير قسرية.
    Al aceptar la función del Comité de los Derechos del Niño de supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados Partes también han reconocido que la protección de los niños no es sólo una cuestión nacional, sino también una legítima preocupación de la comunidad internacional. UN والدول اﻷطراف، بقبولها دور لجنة حقوق الطفل في رصد تطبيق اتفاقية حقوق الطفل قد اعترفت كذلك بأن حماية اﻷطفال ليست مجرد مسألة قومية، بل هي اهتمام مشروع للمجتمع الدولي.
    Este estudio se basaría en las contribuciones del CICR, de los gobiernos, de los órganos encargados de supervisar la aplicación de los convenios relativos a los derechos humanos, de las organizaciones internacionales y regionales, y de las ONG. UN ويمكن أن يكون أساس هذه الدراسة هو مساهمات اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والحكومات والهيئات المسؤولة عن رصد تطبيق اتفاقيات حقوق اﻹنسان والمنظمات الدولية والاقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Además, el Comité parlamentario mixto sobre el empoderamiento de la mujer sigue desempeñando una función decisiva vigilando la aplicación en la legislación de los principios de la igualdad entre los géneros. UN وإضافة إلى هذا فإن اللجنة البرلمانية المشتَركة المعنية بتمكين المرأة تواصل القيام بدور حاسم في رصد تطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين في التشريعات.
    vigilancia de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN رصد تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    ii) Establecimiento de todas las subcomisiones del Comité de supervisión de la aplicación UN `2 ' إنشاء جميع اللجان الفرعية التابعة للجنة رصد تطبيق اتفاق أروشا
    Convendría, pues, adoptar una redacción que evitara esa automaticidad entre la posibilidad de controlar la aplicación del tratado y la apreciación de la validez de las reservas. UN ولذا ينبغي اختيار صيغة لا تقيم مثل هذه الصلة الآلية بين إمكانية رصد تطبيق المعاهدة وتقييم صحة التحفظات.
    seguimiento de la aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos; UN رصد تطبيق الاتفاقيات الدولة المعنية بحقوق الإنسان؛
    30. Reconocemos que es necesario aumentar la vigilancia y lograr el respeto de las normas laborales internacionales y reafirmamos nuestro compromiso de promover oportunidades para el empleo pleno, libremente elegido y productivo, así como el trabajo decente para todos, respetando plenamente los principios y derechos fundamentales en el trabajo en condiciones de no discriminación, equidad, igualdad, seguridad y dignidad. UN 30 - نسلم بأن من الضروري زيادة رصد تطبيق معايير العمل الدولية وكفالة مراعاتها، ونعيد تأكيد التزامنا بتوفير العمالة الكاملة المنتجة المختارة بحرية والعمل الكريم للجميع، في ظل الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل في ظروف غير تمييزية منصفة تكفل المساواة والأمن والكرامة.
    i) Seguir de cerca la aplicación de la ciencia y la tecnología en los proyectos de investigación relacionados con la aplicación de la Convención e informar a la Conferencia de las Partes al respecto; UN `١` رصد تطبيق العلم والتكنولوجيا على مشاريع البحوث المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى مؤتمر اﻷطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد