Se propone la suma de 9.000 dólares para sufragar la adquisición de suministros de oficina para los 18 puestos. | UN | 650 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 9 دولار لتغطية تكاليف اللوازم المكتبية لـ 18 وظيفة. |
Se solicita la suma de 37.500 dólares para financiar la convocación de un grupo especial de expertos encargado de examinar las cuestiones relacionadas con la prestación de apoyo financiero, técnico y de otro tipo a la cooperación económica regional y prestar asesoramiento al respecto. | UN | مطلوب رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٣٧ دولار لتغطية تكاليف اجتماع فريق خبراء مخصص لدراسة القضايا المتصلة بالدعم المالي والتقني وأوجه الدعم اﻷخرى للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي وتقديم المشورة بشأنها. |
Se informó a la Comisión de que, al 31 de diciembre de 1997, se había apartado la suma de 57,1 millones de dólares de los recursos no asignados de las actividades con cargo a otros recursos. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأنه قد جرى، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، رصد مبلغ قدره ٥٧,١ مليون دولار من الموارد غير المخصصة من موارد اﻷنشطة الممولة من الموارد اﻷخرى. |
En consecuencia, se consigna en esta partida una suma de 190.000 dólares para dichos servicios. | UN | ووفقا لذلك، طلب رصد مبلغ قدره 000 190 دولار للخدمات المقدمة تحت هذا البند. |
Se propone una suma de 385.500 dólares para sufragar las necesidades periódicas del centro de datos secundario de la Sede, distribuida del siguiente modo: | UN | 521 - يُقترح رصد مبلغ قدره 500 385 دولار لتلبية الاحتياجات المتكررة لمركز البيانات الثانوي في المقر على النحو التالي: |
i) Se necesitaría un crédito de 2.260.500 dólares para sufragar los sueldos de 20 profesores de idiomas de dedicación exclusiva en la Sede; | UN | ' ١` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٥ ٠٦٢ ٢ دولار لتغطية مرتبات ٠٢ مدرس لغة متفرغ في المقر؛ |
En la misma resolución, la Asamblea decidió consignar la suma de 17,7 millones de dólares y prorratearla entre los Estados Miembros para atender las necesidades adicionales de la APRONUC. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة رصد مبلغ قدره 17.7 مليون دولار وتقسيمه بين الدول الأعضاء لتلبية الاحتياجات الإضافية للسلطة الانتقالية. |
A.16A.22 la suma de 6.000 dólares, que refleja una disminución de 56.400 dólares, se destinará a la impresión externa de las tres publicaciones no periódicas que aparecerán durante el bienio. | UN | م-16-ألف-22 يلزم رصد مبلغ قدره 000 6 دولار، يعكس نقصانا قدره 400 56 دولار، من أجل الطباعة الخارجية لثلاثة منشورات غير متكررة ومقررة لفترة السنتين. |
En esta partida se solicita la suma de 4.111.600 dólares, incluidos créditos extraordinarios por valor de 2.588.900 dólares. | UN | 25 - يلــــزم رصد مبلغ قدره 600 111 4 دولار يشمل الاحتياجات غير المتكررة البالغة 900 588 2 دولار في إطار هذا البند. |
12. Decide no aprobar la suma de 154.200 dólares para servicios de consultores; | UN | 12 - تقرر عدم الموافقة على رصد مبلغ قدره 200 154 دولار للخدمات الاستشارية؛ |
la suma de 144.000 dólares se necesita para seguir perfeccionando el depósito de datos para el desarrollo técnico de marcos para la integración del depósito con los sistemas Inspira, IMIS, Galaxy y Nucleus, entre otros. | UN | 490 - مطلوب رصد مبلغ قدره 000 144 دولار لمواصلة تطوير مستودع البيانات لإدارة معلومات الموارد البشرية. |
Se propone la suma de 32.000 dólares en concepto de viajes para realizar visitas de consulta a fin de vigilar y evaluar el desempeño de los comités de contratos locales. | UN | 334 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 000 32 دولار للسفر بغرض إجراء زيارات تشاور لرصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود. |
Se propone la suma de 34.200 dólares para prestar apoyo y asistencia jurídicos a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 649 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 200 34 دولار لتوفير الدعم والمساعدة القانونيين لبعثات حفظ السلام. |
Se propone la suma de 2.000 dólares para sufragar la adquisición de suministros de oficina para cuatro puestos que se mantienen. | UN | 662 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 2 دولار لاقتناء لوازم مكتبية لأربع وظائف مستمرة. |
Se propone la suma de 23.000 dólares en concepto de viajes para realizar visitas de consulta a fin de vigilar y evaluar el desempeño de los comités de contratos locales. | UN | 341 - يقترح رصد مبلغ قدره 000 23 دولار للسفر في زيارات تشاور لرصد وتقييم أداء اللجان المحلية للعقود. |
Se propone la suma de 363.000 dólares para la tasa de mantenimiento del software patentado necesario para el sistema Inspira; | UN | يُقترح رصد مبلغ قدره 000 363 دولار لرسوم صيانة البرامجيات المشمولة بحق الملكية اللازمة لنظام " إنسبيرا " ؛ |
Se propone la suma de 274.000 dólares para seguir prestando los servicios de apoyo permanente a los usuarios del sistema en la Sede y en múltiples zonas horarias en las operaciones de mantenimiento de la paz, durante el despliegue de la aplicación. | UN | يُقترح رصد مبلغ قدره 000 274 دولار لخدمات الدعم المستمرة لمستخدمي النظام في المقر وللمستخدمين في جميع المناطق الزمنية المتعددة في عمليات حفظ السلام أثناء نشر التطبيق البرمجي. |
11A.106 Se requerirá una suma de 27.500 dólares para la impresión del Estudio anual sobre el transporte marítimo. | UN | ١١ ألف - ١٠٦ يلزم رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٢٧ دولار لطباعة " استعراض النقل البحري " السنوي. |
27. Se propone una suma de 1.124.300 dólares para la compra de equipo de comunicaciones a fin de ampliar los canales de comunicaciones. | UN | ٢٧ - ويُقترح رصد مبلغ قدره ٣٠٠ ١٢٤ ١ دولار لاقتناء معدات الاتصالات اللازمة لتوسيع قنوات الاتصالات. |
En consecuencia, en el presente presupuesto se incluyen recursos correspondientes al costo total de construcción y de renovación de los locales del Centro de Conferencias, por una suma de 5.549.500 dólares. | UN | وعليـه، فقد اقتُرح في هذه الميزانية رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٥٤٩ ٥ دولار لتغطية جميع تكاليف التشييد والتجديد في المركز المذكور. |
ii) Se necesitaría un crédito de 300.000 dólares para sufragar los sueldos de los profesores de idiomas de dedicación parcial; | UN | ' ٢` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لتغطية مرتبات مدرسي اللغات غير المتفرغين؛ |
Sobre esa base, en el caso del Tribunal sería necesaria una consignación de 801.812 euros. | UN | وعلى هذا الأساس، سيطلب رصد مبلغ قدره 812 801 يورو بالنسبة للصندوق. |
El crédito estimado de 67.400 dólares, que refleja una reducción de 158.400 dólares, se destinaría a personal temporario para mantener la base de datos y a las necesidades de horas extraordinarias para supervisar la transferencia de archivos al medio electrónico. | UN | ٨-٣٢١ يقترح رصد مبلغ قدره ٠٠٤ ٧٦ دولار، يمثل انخفاضا قدره ٠٠٤ ٨٥١ دولار، للمساعدة المؤقتة لصيانة قاعدة البيانات والاحتياجات من العمل اﻹضافي لﻹشراف على نقل الملفات إلى الوسائط اﻹلكترونية. |
9. Por consiguiente, en este momento el Secretario General propone únicamente que se consignen créditos por un total de 19.112.600 dólares netos, suma que equivale al costo íntegro del personal internacional del componente de las Naciones Unidas, además de un 35% del costo estimado del personal de apoyo de contratación local y de los bienes y servicios adquiridos a nivel local que se requieren para la misión conjunta. | UN | ٩ - ومن ثم فإن اﻷمين العام لا يطلب في هذه المرحلة سوى رصد مبلغ قدره صافيا ٦٠٠ ١١٢ ١٩ دولار من المتوقع أن يغطي التكلفة الكاملة للموظفين الدوليين في العنصر التابع لﻷمم المتحدة علاوة على ٣٥ في المائة من التكلفة المقدرة لموظفي الدعم المحليين والسلع والخدمات المطلوبة للبعثة المشتركة. |
Se ha previsto un crédito de 4.000 dólares para gastos de flete, tramitación y despacho aduanero que no están previstos en ninguna otra parte del presupuesto. | UN | ٢١ - رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٤ دولار لمصاريف وكلاء الشحن والمناولة والتخليص الجمركي غير المشمولة تحت أي بند آخر في الميزانية. |
Se solicita un crédito de 2.067.200 dólares, que entraña un incremento de 267.200 dólares para cubrir las necesidades siguientes: | UN | ٤٨ - يقترح رصد مبلغ قدره ٢٠٠ ٠٦٧ ٢ دولار، يمثل زيادة قدرها ٢٠٠ ٢٦٧ دولار، لتغطية الاحتياجات التالية: |