ويكيبيديا

    "رصد هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se prevén
        
    • supervisar la
        
    • supervisar esta
        
    • supervisando este
        
    • vigilar esa
        
    • se prevé una
        
    • supervisar este
        
    • se han consignado
        
    • supervisión de su
        
    • supervisando estos
        
    • de vigilar
        
    • supervisando esta
        
    • vigilancia de este
        
    se prevén fondos para el viaje de repatriación de un militar a las tasas mencionadas en la sección I supra. UN رصد هذا الاعتماد لسفر فرد عسكري واحد في رحلة العودة الطوعية إلى الوطن بالمعدلات المذكورة في الجزء اﻷول اعلاه.
    se prevén fondos para el mantenimiento de locales, antes de desocuparlos, a razón de 5.000 dólares por mes durante dos meses. UN رصد هذا الاعتماد لصيانة اﻷماكن قبل اخلائها بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    se prevén fondos para gastos de agua y electricidad en la sede de la ONUSAL, calculados a razón de 3.000 dólares por mes durante dos meses. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    c) Las medidas adoptadas, incluso de carácter legislativo, judicial y administrativo, para prohibir efectivamente la producción y difusión de material en que se haga publicidad a los delitos enunciados en el Protocolo Facultativo, así como los mecanismos establecidos para supervisar la situación. UN (ج) التدابير التي اتخذت، بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، والهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم التي يعالجها البروتوكول الاختياري، وكذا الآليات الموظفة في رصد هذا الوضع.
    La Comisión Consultiva prevé supervisar esta cuestión en el informe financiero y sobre la ejecución de los programas del Tribunal. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية رصد هذا الأمر في تقرير الأداء المالي والبرنامجي للمحكمة.
    Actualmente, el Ministerio está supervisando este proyecto para impulsar su aplicación en el plano local. UN وتتولى الوزارة الآن رصد هذا المشروع لكي تعطي زخما لتنفيذه على الصعيد المحلي.
    se prevén fondos para pagar seguros de 20 vehículos en la zona de la Misión. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية ٢٠ مركبة بالتأمين في منطقة البعثة.
    se prevén fondos para algunas atenciones sociales a los dignatarios locales, como prueba de buena voluntad y en el interés oficial de la Misión. UN رصد هذا الاعتماد لضيافة محدودة لﻷعيان المحليين في سياق حسن النية بما يحقق مصلحة البعثة من الناحية الرسمية.
    se prevén créditos para servicios de auditoría durante el período del mandato de la misión. UN رصد هذا الاعتماد لخدمات مراجعة الحسابات طيلة مدة الولاية.
    se prevén créditos para las atenciones sociales a funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la misión. UN رصد هذا الاعتماد لاستضافة المسؤولين الحكوميين والشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة.
    se prevén créditos para materiales de saneamiento y limpieza por un valor estimado de 2.500 dólares por mes. UN رصد هذا الاعتماد لمواد المرافق الصحية والتنظيف المقدرة تكلفتها الشهرية بمبلغ ٥٠٠ ٢ دولار.
    se prevén créditos para suscripciones a diarios y publicaciones periódicas a razón de 250 dólares por mes. UN رصد هذا الاعتماد لاشتراكات الصحف اليومية والمجلات بمعدل قدره ٢٥٠ دولارا في الشهر.
    se prevén créditos para artículos de información pública, como cintas y películas, y para gastos de impresión de materiales como carteles, folletos y distintivos. UN رصد هذا الاعتماد للوازم اﻹعلام مثل أشرطة التسجيل واﻷفلام ولتغطية تكاليف المواد المطبوعة، مثل الملصقات والنشرات واﻷزرار.
    se prevén créditos para el transporte por vía aérea de determinado equipo de importancia vital para los contingentes. UN رصد هذا الاعتماد لنقل بعض المعدات الحيوية إلى الوحدات.
    c) Las medidas adoptadas, incluso de carácter legislativo, judicial y administrativo, para prohibir efectivamente la producción y publicación de material en que se haga publicidad a los delitos enunciados en el Protocolo Facultativo, así como los mecanismos establecidos para supervisar la situación. UN (ج) التدابير التي اتخذت، بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية، والهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم التي يعالجها البروتوكول الاختياري، وكذا الآليات الموظفة في رصد هذا الوضع.
    La Comisión tiene la intención de supervisar esta cuestión de cerca y, para ello, solicita información al respecto durante 1996 y cada vez que se presente un informe sobre la conclusión de una misión. UN وتعتزم اللجنة رصد هذا اﻷمر على نحو وثيق، ولتحقيق هذا الغرض ستطلب اللجنة معلومات عن هذا الموضوع خلال عام ١٩٩٦ وفي كل مرة يقدم فيها تقرير عن انتهاء بعثة من البعثات.
    La UNOPS seguirá supervisando este importante parámetro de su actividad y negociando constantemente con sus clientes. UN وسيواصل المكتب رصد هذا البارامتر الهام لقياس الأعمال والتفاوض مع عملائه على أساس مستمر.
    A fin de vigilar esa aplicación, el Comité ha modificado su reglamento para asegurar la designación de un coordinador de la aplicación de las conclusiones del Comité. UN وبغية رصد هذا التنفيذ، عدّلت اللجنة نظامها الداخلي لينصّ على تعيين منسّق لمتابعة ملاحظاتها النهائية.
    57. se prevé una parte proporcional de la financiación de 1993-1994 del Sistema Integrado de Información de Gestión. UN ٥٧ - رصد هذا الاعتماد للحصة النسبية لتمويل نظام المعلومات الادارية المتكامل خلال الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤.
    Un elemento de la labor del Mecanismo ha consistido en supervisar este sistema, en la medida en que sea posible. UN ويتمثل أحد عناصر عمل آلية الرصد في رصد هذا النظام إلى أبعد حد ممكن.
    se han consignado créditos para seguir alquilando un avión B-200 y un avión L-100 por seis meses-aeronave cada uno, como se detalla en el anexo XVI. UN ٤٨ - رصد هذا المبلغ لمواصلة استئجار طائرتين ثابتتي اﻷجنحة، واحدة من طراز B-200 واﻷخرى من طراز L-100، ستة أشهر/طائرات لكل منهما، على النحو المفصل في المرفق السادس عشر.
    Una vez aprobada, la supervisión de su aplicación sería una tarea ardua, por lo que Filipinas agradecería la ayuda de la comunidad internacional a ese respecto. UN وأضافت أن مهمة رصد هذا القانون، عند إقراره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La Comisión tiene intenciones de vigilar que se cumpla con esa recomendación en el contexto del informe de ejecución. UN وتعتزم اللجنة رصد هذا الأمر في إطار تقرير الأداء.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría seguirá supervisando esta cuestión. UN وسيواصل فرع خدمات مراجعة الحسابات رصد هذا الأمر.
    De la vigilancia de este programa con toda probabilidad se encargarán el funcionario y el auxiliar de protección. UN وسيقوم موظف الحماية والمساعد في رصد هذا البرنامج على أفضل احتمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد