:: vigilar y analizar las consecuencias que tengan los acuerdos internacionales pertinentes, incluidos los acuerdos comerciales en los sectores farmacéuticos y de la salud. | UN | :: رصد وتحليل آثار الاتفاقات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقات التجارة، على قطاعي الصيدلة والصحة. |
El plan de acción fue concebido como una labor en curso, sujeta a exámenes anuales con el propósito de vigilar y analizar la aplicación del Programa. | UN | وقد تُوخّيت خطة العمل باعتبارها مسار عمل يتقدّم بتدرّج، تُنقّح سنويا بهدف رصد وتحليل تنفيذ البرنامج. |
:: supervisar y analizar los progresos en la puesta en práctica de la igualdad de oportunidades de empleo en Nueva Zelandia e informar al Ministro de las conclusiones de esa actividad de supervisión y análisis | UN | :: رصد وتحليل التقدم المحرز في تحسين تكافؤ فرص العمل في نيوزيلندا وتقديم تقرير إلى الوزير عن نتائج ذلك الرصد والتحليل |
vigilancia y análisis de las tendencias y perspectivas mundiales en materia de energía y de sus efectos sobre el desarrollo y el medio ambiente | UN | البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة |
Cabe señalar que cada comisión mantiene una capacidad bien determinada para el seguimiento y análisis de las tendencias, cuestiones y políticas en materia de desarrollo económico y social. | UN | ويلاحظ أن لدى كل لجنة قدرة مميزة على رصد وتحليل اتجاهات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وقضاياها وسياساتها. |
A ese respecto, sigue habiendo margen para mejorar las limitadas capacidades existentes en los ámbitos de la vigilancia y el análisis de los fenómenos asociados con el cambio climático en África. | UN | فهناك مجال لتحسين القدرات المحدودة القائمة في رصد وتحليل الظواهر المرتبطة بتغير المناخ في أفريقيا. |
La UNCTAD continuará vigilando y analizando las tendencias pertinentes en materia de logística y facilitación del comercio y mantendrá su estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, por ejemplo a través de la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. | UN | وسيواصل الأونكتاد رصد وتحليل الاتجاهات ذات الصلة في سوقيات التجارة وتيسير التجارة، وسيحافظ على تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية لتيسير التجارة والنقل. |
:: supervisión y análisis de la información facilitada por los medios de difusión internacionales sobre las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: رصد وتحليل تقارير وسائل الإعلام الدولية بشأن بعثات حفظ السلام |
Por consiguiente, parte de sus actividades consiste en vigilar y analizar la evolución en esas esferas, informar al Gobierno al respecto y aplicar las decisiones de políticas en el ámbito de actividad correspondiente. | UN | وتشمل أنشطة مجلس الزراعة، وفقاً لذلك، رصد وتحليل التطورات في هذه المجالات وتقديم التقارير حولها إلى الحكومة، وتنفيذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة في مجال أنشطته المحدد. |
Fortalecimiento de la capacidad regional para vigilar y analizar los cambios en la cubierta terrestre/el uso de la tierra | UN | تعزيز القدرة الإقليمية على رصد وتحليل تغير الغطاء الأرضي/استخدام الأرض |
Es necesario vigilar y analizar estas tendencias y atender con urgencia el cúmulo de casos pendientes, utilizando los recursos disponibles con la mayor eficacia posible. | UN | ومن الضروري رصد وتحليل هذه الاتجاهات واعتبار تراكم القضايا مسألة ملحة، باستخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Los informes siguientes proporcionarán series cronológicas de datos y generarán la correspondiente capacidad de supervisar y analizar tendencias año por año. | UN | وسوف تسفر عمليات الإبلاغ اللاحقة عن بيانات سلاسل زمنية وتنشئ قدرة مناظرة على رصد وتحليل الاتجاهات سنة إثر أخرى. |
Tiene por función supervisar y analizar la forma en que el personal directivo superior lleva a cabo sus actividades. | UN | وإن المجلس مسؤول عن رصد وتحليل الطريقة التي يضطلع بها كبار المسؤولين الإداريين أنشطتهم. |
Las organizaciones multilaterales manifestaron estar dispuestas a respaldar a los países en desarrollo para formular y ejecutar programas de sector social destinados a los pobres y para supervisar y analizar los gastos presupuestarios en servicios sociales básicos, su rentabilidad y su repercusión en los indicadores sociales. | UN | وأعربت المنظمات المتعددة اﻷطراف عن استعدادها لتقديم الدعم إلى البلدان اﻷطراف النامية في صوغ وتنفيذ برامج القطاع الاجتماعي التي تستهدف الفقراء، وفي رصد وتحليل النفقات المعتمدة في الميزانية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على المؤثرات الاجتماعية. |
i) vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; | UN | ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛ |
i) vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; | UN | ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛ |
:: Presentación de cinco informes oficiales presentados al Consejo de Seguridad sobre el seguimiento y análisis diario del progreso del Gobierno de Transición | UN | :: إعداد خمسة تقارير رسمية إلى مجلس الأمن استنادا إلى رصد وتحليل التقدم الذي تحرزه الحكومة الانتقالية يوميا |
iv) la vigilancia y el análisis de las tendencias de la delincuencia y la justicia en varios países de África; | UN | `4` رصد وتحليل اتجاهات الجريمة والعدالة في عدة بلدان أفريقية؛ |
139. Con respecto a la facilitación del comercio, el transporte y servicios conexos de interés para los países en desarrollo, la UNCTAD debería seguir vigilando y analizando su evolución y promoviendo el intercambio de experiencias. | UN | 139- وفي مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل به من خدمات تهم البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل رصد وتحليل التطورات وأن يشجع على تبادل التجارب. |
La UNCTAD debía seguir observando y analizando la evolución de la normativa jurídica que afectase al transporte y sus consecuencias para los países en desarrollo a fin de que se comprendieran mejor los marcos jurídicos internacionales del transporte. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل رصد وتحليل التطورات القانونية في مجال النقل وآثارها على البلدان النامية من أجل تحسين فهم الأطر القانونية الدولية للنقل. |
La División de Asuntos Políticos seguirá supervisando y analizando para la dirección de la Misión la evolución del panorama político y de seguridad en curso. | UN | ٥٥ - ستواصل شعبة الشؤون السياسية رصد وتحليل تطور المشهد السياسي والأمني الحالي من أجل قيادة البعثة. |
i) Nuevas cuestiones: observar y analizar las nuevas cuestiones y presentar recomendaciones, propuestas y programas prácticos para encararlas; | UN | ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتحليلها وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛ |
La labor relativa a la supervisión y el análisis de los progresos logrados respecto de los objetivos de desarrollo del Milenio continuó en todos los países árabes. | UN | استمر العمل على رصد وتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان العربية. |
La División vigilará y analizará la evolución de la situación política, civil, social y económica en Haití, la subregión y la región, y preparará informes al respecto. | UN | وستتولى الشعبة رصد وتحليل ما يستجد في هايتي وعلى المستوى دون الإقليمي والإقليمي من تطورات سياسية واجتماعية واقتصادية وغيرها من التطورات المهمة وتقدم تقارير عن ذلك. |
En 1996 una conferencia patrocinada por los Gobiernos de Noruega y de los Países Bajos culminó con el Consenso de Oslo, en el que se acordaron los elementos de una definición internacional de servicios sociales básicos y se destacó la necesidad de mejorar el seguimiento y el análisis de los gastos públicos en servicios sociales básicos. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أسفر مؤتمر استضافته حكومتا النرويج وهولندا، عن التوصل إلى توافق آراء أوسلو، بشأن عناصر لتعريف دولي للخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والتشديد على الحاجة إلى تحسين رصد وتحليل اﻹنفاق العام على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |