ويكيبيديا

    "رضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la satisfacción de
        
    • de satisfacción de
        
    • del derecho de
        
    • consentimiento de
        
    • satisfacción de los
        
    • satisfechos
        
    • satisfacción del
        
    • satisfacción de sus
        
    • insatisfacción
        
    • matrimonio únicamente en virtud de
        
    Estas actividades se complementarán con estudios periódicos para medir la satisfacción de los beneficiarios. UN وستستكمل هذه اﻷنشطة بإجراء دراسات استقصائية دورية لقياس مدى رضاء جمهورها.
    Estas actividades se complementarán con estudios periódicos para medir la satisfacción de los beneficiarios. UN وستستكمل هذه اﻷنشطة بإجراء دراسات استقصائية دورية لقياس مدى رضاء جمهورها.
    ii) Nivel de satisfacción de los usuarios encuestados respecto de los servicios prestados, incluso los de los seguros del personal. UN `2 ' مستوى رضاء العملاء المشمولين بالاستقصاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة بما في ذلك التغطية التأمينية للموظفين.
    Actualmente se lleva a cabo un estudio del grado de satisfacción de los usuarios para complementar el estudio de referencia que se efectuó a fines de 1994. UN ويجري حاليا إعداد دراسة استقصائية عن رضاء العملاء على نهج الدراسة اﻷساسية التي أجريت في أواخر عام ٤٩٩١.
    Las leyes que exoneran al violador de responsabilidad penal o la atenúan si se casa con la víctima pueden también redundar en detrimento del derecho de la mujer a contraer matrimonio únicamente en virtud de su libre y pleno consentimiento. UN ويمكن أيضا تعويق رضاء المرأة بالزواج رضاءً كاملاً لا إكراه فيه القوانين التي تجيز إلغاء مسؤولية المُغْتَصِبْ الجنائية أو تخفيفها إذا تزوج ضحيته.
    Sólo mediante el libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio. UN ولا يعقد الزواج إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملا لا إكراه فيه.
    Una consecuencia de ese problema ha sido el retraso en la aplicación de medidas como la iniciativa para la formación permanente y la encuesta sobre la satisfacción de los usuarios. UN وتمثلت نتيجة واحدة لهذه المشكلة في تأخير تنفيذ تدابير، من مثل مبادرة التعلم المتواصل واستقصاء رضاء العميل.
    Por definición, la satisfacción de los clientes sólo ofrece una indicación indirecta de la eficacia de las campañas de comunicación. UN إن رضاء العملاء، من حيث التعريف، لا يوفر سوى مؤشر غير مباشر على فعالية حملات الاتصالات.
    :: Aplicación de métodos y de un sistema de evaluación de servicios para aumentar la satisfacción de los clientes UN :: تنفيذ المنهجية والسجل المتكامل لقياس الإنتاج من أجل تحسين رضاء العملاء
    Aplicación de métodos y de un sistema de evaluación de servicios para aumentar la satisfacción de los clientes UN تنفيذ المنهجية والسجل المتكامل لقياس الإنتاج من أجل تحسين رضاء الزبائن
    A medida que el país se enriquecía, el desempleo aumentaba y la satisfacción de la gente en temas como la vivienda y la educación, caía en picada. TED بينما تصبح الدولة أفضل ماديا، ارتفعت في الحقيقة البطالة وتراجع بسرعة رضاء الناس عن أشياء مثل الإسكان والتعليم.
    Además, se recomienda vigilar de manera más sistemática el uso efectivo de los productos estadísticos internacionales, para evaluar el grado de satisfacción de los usuarios. UN باﻹضافة إلى ذلك، يوصى برصد الاستخدام الفعلي للمنتجات اﻹحصائية الدولية على نحو أكثر انتظاما لتقييم رضاء المستخدم.
    En Ginebra ocurren problemas similares, si bien es algo mayor el grado de satisfacción de los corresponsales de prensa. UN ٣٩ - وتشهد جنيف مشاكل مماثلة، وإن كانت درجة رضاء المراسلين الصحفيين هناك أعلى الى حد ما.
    Se realizaron evaluaciones internas en las diversas secciones y servicios sobre la base de las directrices normativas de la Sede de las Naciones Unidas, " sucesos desencadenantes " y los resultados de la encuesta de satisfacción de los clientes. UN أجريت عمليات تقييم داخلية في مختلف الأقسام والإدارات على أساس تعليمات السياسة الصادرة من مقر الأمم المتحدة، و " الأحداث التي استدعت اتخاذ إجراءات " ، ونتائج المسوحات التي أجريت لقياس رضاء المستفيدين.
    La Oficina ha empezado a remediar esta situación mediante el uso de encuestas sobre el grado de satisfacción de los clientes y de instrucciones de uso más fácil para ayudar al personal a cumplir las normas y reglamentos. UN وبدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في معالجة هذه المسألة من خلال استخدام استقصاءات رضاء العملاء وإصدار تعليمات ملائمة للمستخدمين بقدر أكبر لمساعدة الموظفين على الامتثال للقواعد والأنظمة.
    Las leyes que exoneran al violador de responsabilidad penal o la atenúan si se casa con la víctima pueden también redundar en detrimento del derecho de la mujer a contraer matrimonio únicamente en virtud de su libre y pleno consentimiento. UN ويمكن أيضا تعويق رضاء المرأة بالزواج رضاءً كاملاً لا إكراه فيه القوانين التي تجيز إلغاء مسؤولية المُغْتَصِبْ الجنائية أو تخفيفها إذا تزوج ضحيته.
    Muchos gobiernos siguen ejerciendo autoridad, no en virtud del consentimiento de los gobernados, sino mediante coacción y Myanmar es un ejemplo. UN فلا تزال هناك حكومات عديدة لا تنبع سلطتها من رضاء المحكومين، بل تعتمد على القمع. وحالة ميانمار مثال على ذلك.
    ¿Dejará el texto satisfechos a todos? UN فهل سيرضي هذا النص الجميع رضاء تاماً؟ بالطبع، لا.
    Objetivo 3: Aumentar el grado de satisfacción del personal en lo concerniente a la administración del seguro colectivo de enfermedad y vida. UN الهدف ٣: زيادة رضاء الموظفين عن إدارة برامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة.
    Si bien se debe prestar más atención a la participación en los costos entre oficinas, por un lado, y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe todavía realizar una encuesta de satisfacción de sus clientes, la administración ha dado aplicación a la mayor parte de las recomendaciones en Nueva York, Ginebra y Viena, incluido el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. UN وفي حين أن هناك حاجة لإيلاء مزيد من الاهتمام إلى تقاسم التكاليف بين المكاتب، وأنه لا يزال على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يضطلع باستقصاء بشأن رضاء العملاء، فقد نفذت المكاتب الإدارية في نيويورك وجنيف وفيينا، بما فيها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، معظم التوصيات.
    Satisfacción en el empleo y aspiraciones de carrera: aunque la mayor parte de los funcionarios entrevistados expresó insatisfacción con la actual falta de perspectivas en la Administración Pública, las mujeres de minorías étnicas aparentemente están menos satisfechas con el contenido de su trabajo que las mujeres blancas y los hombres de minorías étnicas. UN الاقتناع بالوظيفة والطموحات الوظيفية: بالرغم من أن معظم الموظفات اللائي تمت مقابلتهن عبرن عن عدم رضى إزاء الافتقار الحالي لفرص النجاح في الخدمة المدنية، فإن رضاء النساء المنتميات إلى أقليات عرقية عن مضمون عملهن أقل من مثيله لدى النساء البيض والرجال المنتمين إلى أقليات عرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد