Otros oradores expresaron su satisfacción por los informes preparados por la Secretaría. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن رضاهم عن التقارير التي تقدمها الأمانة. |
Algunos participantes expresaron su satisfacción por el hecho de que en el examen periódico universal se tenían debidamente en cuenta las recomendaciones de los procedimientos especiales. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن رضاهم عن مراعاة الاستعراض الدوري الشامل لتوصيات الإجراءات الخاصة كما ينبغي. |
Aumenta el número de funcionarios que expresan su satisfacción con los servicios de TIC. | UN | زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
a) Solamente 3 de los 11 jefes de misión expresaron satisfacción respecto de la eficacia de los equipos operacionales integrados encargados de sus misiones. | UN | (أ) أعرب 3 فقط من بين 11 من رؤساء البعثات عن رضاهم عن فعالية أفرقة العمليات المتكاملة المسؤولة عن بعثاتهم. |
A partir de las respuestas recibidas, se concluyó que el 95% de los alumnos estaban satisfechos con la capacitación recibida. | UN | وبالاستناد إلى الآراء المستقاة من المشاركين، أعرب 95 في المائة من المتدربين عن رضاهم عن التدريب الذي تلقوه. |
ii) Mayor porcentaje de directores de programas que expresan satisfacción con la precisión y utilidad de los informes de la División de Auditoría Interna | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن رضاهم عن دقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها |
La mayoría del personal expresa su satisfacción por los procesos de gestión, incluida la introducción de la gestión basada en los resultados. | UN | إعراب أغلبية الموظفين عن رضاهم عن أساليب العمل، بما في ذلك إدخال الإدارة القائمة على النتائج |
Los jóvenes eran más propensos a medir su satisfacción por sus propios orgasmos. | TED | قاس الرجال الصغار في الغالب رضاهم عن طريق رعشتهم الجنسية. |
En sus declaraciones de clausura, los representantes expresaron su satisfacción por el carácter abierto y constructivo de las deliberaciones celebradas durante el período de sesiones y sus resultados. | UN | وفي بياناتهم الختامية أعرب الممثلون عن رضاهم عن الصراحة والطابع البناء للمداولات التي دارت أثناء الدورة وعن ما تمخضت عنه من نتائج. |
Los usuarios han manifestado su satisfacción por los servicios de toponimia que se ofrecen, pero han señalado que también desearían poder obtener más información, por ejemplo, sobre la lengua de los nombres buscados y sobre su origen, significado e historia. | UN | وبفعل رضاهم عن الخدمات المقدمة لهم في مجال أسماء المواقع الجغرافية، يودون الحصول على مزيد من المعلومات عن اللغة المستخدمة في الأسماء التي يُبحث عنها وأصـل هذه الأسـماء ومعنـاها وتاريخهــا وغير ذلك. |
- La mayoría del personal expresa su satisfacción por los procesos de gestión, incluida la introducción de la gestión basada en los resultados. 6.3. | UN | - إعراب أغلبية الموظفين عن رضاهم عن العمليات التجارية بما في ذلك إدخال نظام الإدارة القائمة |
ii) Aumento del porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة. |
ii) Porcentaje más alto de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة |
7. De los 172 expertos de los órganos de tratados, 45 respondieron a una encuesta que se había distribuido en diciembre de 2012 sobre la satisfacción respecto de los servicios de apoyo prestados por la secretaría. | UN | 7- ومن بين 172 خبيراً في هيئات المعاهدات، أجاب 45 خبيراً على دراسة استقصائية وُزعت في كانون الأول/ديسمبر 2012، بشأن مدى رضاهم عن خدمات الدعم التي تقدمها الأمانة. |
:: Resultados de las encuestas sobre la satisfacción de los clientes (destinadas a reunir datos para los indicadores de desempeño señalados en el marco estratégico (porcentaje de los encuestados que expresaron satisfacción respecto de servicios o productos concretos)). | UN | :: نتائج استقصاءات رضا المستعملين (الهادفة إلى جمع البيانات الخاصة بمؤشرات الأداء المحددة في الإطار الاستراتيجي (النسبة المئوية للمشاركين في الاستقصاء الذين أعربوا عن رضاهم عن خدمات أو نواتج محددة)). |
En 2008, el 68,5% del personal respondieron a la Encuesta Mundial del Personal indicando que estaban satisfechos con el entorno de trabajo. | UN | وفي عام 2008، أبلغ 68.5 في المائة من الموظفين في إطار الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين عن رضاهم عن بيئة العمل. |
ii) Mayor porcentaje de directores de programas que expresan satisfacción con la precisión y utilidad de los informes de la División de Auditoría Interna | UN | ' 2` زيادة نسبة مديري البرامج الذين يعربون عن رضاهم عن دقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها |
:: Porcentaje de personas dedicadas a prestar asistencia que expresan satisfacción por el apoyo recibido en el desempeño de su función asistencial | UN | :: النسبة المئوية لمقدمي الرعاية الذين أعربوا عن رضاهم عن الدعم الذي يحصلون عليه في إطار دورهم كمقدمين للرعاية |
Se informó de que los participantes en la encuesta sobre el grado de satisfacción de los clientes con la calidad de los servicios prestados a los nuevos funcionarios y el programa de orientación y capacitación inicial habían manifestado su satisfacción general con éste último. | UN | وأفيد أن دراسة استقصائية أجريت لقياس الرضا عن جودة الخدمات المقدمة للموظفين الجدد وبرامج التوجيه والتعريف، أعرب فيها المشاركون عن رضاهم عن البرنامج عموما. |
Respuesta de los usuarios en la que se indique el grado de satisfacción con respecto a la oportunidad, calidad y variedad de los servicios. | UN | تغذية مرتدة من المستعملين تشير إلى درجة رضاهم عن حسن توقيت الخدمات ونوعيتها ومداها. |
Los distintos miembros de la Corte Internacional, en los casos anteriormente mencionados, también han manifestado no estar satisfechos con el procedimiento. | UN | وبالمثل فإن أفرادا من أعضاء المحكمة الدولية أعربوا، في القضايا المذكورة أعلاه، عن عدم رضاهم عن هذا اﻹجراء. |
Porcentaje del personal que expresó su satisfacción respecto del entorno de trabajo del UNICEF, según la encuesta mundial del personal. | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن رضاهم عن مكان عملهم في اليونيسيف في الاستقصاء العالمي للموظفين. |
Durante el juicio, los autores y su abogado mostraron su satisfacción con el sistema de interpretación e indicaron que el trabajo de la intérprete del tribunal era aceptable. | UN | وأعرب أصحاب البلاغ ومحاميهم عن رضاهم عن نظام الترجمة الفورية وأوضحوا أن أداء المترجمة الفورية في المحكمة كان مقبولاً. |